The project provides training to Philippine Nuclear Research Institute instructors through participation in training courses in Ispra, Italy. | UN | ويوفر المشروع التدريب للمدربين في معهد البحوث من خلال المشاركة في دورات تدريبية في إيسبرا، بإيطاليا. |
This will be done through participation in regular steering committee meetings. | UN | وسيجرى هذا من خلال المشاركة في الاجتماعات العادية للجنة التوجيهية. |
through participation in 12 meetings of the Technical Committee of the Joint Commission on the electoral process | UN | من خلال المشاركة في 12 اجتماعا للجنة التقنية للانتخابات التابعة للجنة المشتركة المعنية بالعملية الانتخابية |
The organization cooperated by participating in the following meetings: | UN | تعاونت المنظمة من خلال المشاركة في الاجتماعات التالية: |
This is achieved by participating in special review of Companies Act 2004 to include this requirement; | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال المشاركة في مراجعة خاصة لقانون الشركات لعام 2004 لتضمينه هذا الشرط؛ |
Building confidence between States and populations through participation in decision-making and delivery of peace dividends is crucial to avoid the recurrence of conflict. | UN | ويعتبر بناء الثقة بين الدول والسكان من خلال المشاركة في صنع القرار وإيصال فوائد السلام أمرا حاسما لتجنب تجدد النزاع. |
Acquisition of skills through participation in international missions and conferences, coordinated by the ministry | UN | اكتساب المهارات من خلال المشاركة في بعثات ومهام ومؤتمرات دولية تقوم الوزارة بتنسيقها؛ |
:: Advice to the Security Sector Reform Steering Committee through participation in the Committee's monthly meetings | UN | :: إسداء المشورة إلى اللجنة التوجيهية المعنية بإصلاح قطاع الأمن من خلال المشاركة في الاجتماعات الشهرية للجنة |
The partnership between the United Nations human rights programme and non-governmental organizations should be further promoted and made more effective, including through participation in the implementation of technical cooperation projects. | UN | وينبغي زيادة تعزيز الشراكة بين برامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية وجعلها فعالة أكثر، بما في ذلك من خلال المشاركة في تنفيذ مشاريع التعاون التقني. |
Some developing countries have sought to enhance their access to markets through participation in several such agreements. | UN | وقد سعت بعض البلدان النامية إلى تعزيز وصولها إلى اﻷسواق من خلال المشاركة في عدة من تلك الاتفاقات. |
Second, NHSOE provides development and care opportunities to British health professionals through participation in overseas projects. | UN | وثانيا، تقدم المنشأة فرصا للتنمية والرعاية للمشتغلين البريطانيين بالصحة من خلال المشاركة في مشاريع وراء البحار. |
Some small island developing States also benefit through participation in a number of global projects on enabling activities. | UN | وتستفيد بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية أيضا من خلال المشاركة في عدد من المشاريع العالمية لﻷنشطة التمكينية. |
through participation in 3 meetings and the provision of logistical support to the Intelligence Fusion Cell. | UN | من خلال المشاركة في 3 اجتماعات وتقديم الدعم اللوجستي إلى الخلية المشتركة للاستخبارات. |
through participation in several meetings, the Institute is also benefitting from being exposed to other opportunities for cooperation. | UN | ويستفيد المعهد أيضا، من خلال المشاركة في عدة اجتماعات، من انفتاحه على فرص أخرى للتعاون. |
That could include advocacy through participation in sports and non-sporting events. | UN | ويمكن أن يتضمن ذلك الدعوة من خلال المشاركة في الأحداث الرياضية وغير الرياضية. |
Member States could make an essential contribution in that area by participating in United Nations peacekeeping missions. | UN | ويمكن للدول الأعضاء أن تقدّم إسهاماً أساسياً في هذا المجال من خلال المشاركة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
The MEO promotes women's employment by participating in a series of actions to promote women's employment, as well as gender equality in the field of employment, as follows: | UN | وتشجع منظمة استخدام القوى البشرية على تشغيل النساء من خلال المشاركة في سلسلة من الإجراءات التي تهدف إلى تشجيع عمالة المرأة فضلاً عن المساواة بين الجنسين في ميدان العمل. |
Women and youth improve their position, income and living conditions by participating in productive activities. | UN | تمكين النساء والشباب من تحسين أحوالهم ودخولهم وظروفهم المعيشية من خلال المشاركة في أنشطة إنتاجية |
The Working Group can serve as an effective tool for the promotion of understanding among Member States, by engaging in close, interactive dialogue with troop-contributing countries and other stakeholders. | UN | ويمكن للفريق العامل أن يكون وسيلة فعالة لتعزيز التفاهم بين الدول الأعضاء، من خلال المشاركة في حوار مباشر تفاعلي مع البلدان المساهمة بقوات وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Youth represent one such group as they seek to transform their role from freedom fighters to nation-builders through engagement in making decisions on Libya's political, economic and social future. | UN | ويمثل الشباب إحدى هذه المجموعات الساعية الانتقال من طور القتال من أجل الحرية إلى بناء البلد من خلال المشاركة في اتخاذها القرارات بشأن مستقبل ليبيا السياسي والاقتصادي والاجتماعي. |
17. Civil society has continued to play an active role in the KP through involvement in working groups, review visits and research. | UN | 17 - واصل المجتمع المدني القيام بدور فاعل في اتفاقية كيمبرلي من خلال المشاركة في مجموعات العمل، وزيارات المراجعة والأبحاث. |
The Inspectors wish to express their appreciation to the many people who responded readily to requests for assistance, and particularly to those who so willingly shared their knowledge and expertise through participating in interviews and in the staff survey. | UN | شكر يود المفتشان أن يُعربا عن خالص تقديرهما للعديد من الأشخاص الذين ردّوا بسرعة على طلبات المساعدة وأبدوا كل استعداد للمساهمة بما لديهم من معارف وخبرات من خلال المشاركة في المقابلات وفي المسح الخاص بالموظفين. |
The cooperation was also intensified through the participation in various activities organized by NPOs. | UN | وجرى تكثيف التعاون أيضا من خلال المشاركة في مختلف الأنشطة التي نظمتها المنظمات التي لا تستهدف الربح. |
The discussions on this theme will be based on women's right to empowerment through their participation in urban development and gender mainstreaming in human settlements development. | UN | وتنبني المناقشات حول هذا الموضوع، على حق المرأة في التمتع بالصلاحيات من خلال المشاركة في التنمية الحضرية وعدم تهميش دور المرأة في تنمية المستوطنات البشرية. |
The Federation is also active in this area through its participation in the efforts and activities of the National Committee on the Strategy and through its own array of activities; | UN | كما يفعل الاتحاد عمله في هذا الاتجاه من خلال المشاركة في أعمال وجهود اللجنة الوطنية للاستراتيجية ومن خلال الأنشطة النقابية العديدة التي يقوم بها؛ |
In conclusion, my delegation reiterates Mali's readiness to contribute significantly to the fight against the illegal proliferation of small arms and light weapons by taking part in efforts to be made in that regard. | UN | وفي الختام، يؤكد وفد بلادي مجددا استعداد مالي للمساهمة بشكل كبير في مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال المشاركة في الجهود التي تبذل في هذا الصدد. |
Sri Lanka reported that close communication with regional organizations was enhanced by participation in regional meetings and workshops and cooperation in implementing major programmes, such as a tuna tagging programme, and catch statistics collection. | UN | وأفادت سري لانكا بأنه تم تعزيز الاتصال الوثيق مع المنظمات الإقليمية من خلال المشاركة في الاجتماعات وحلقات العمل الإقليمية، والتعاون في تنفيذ برامج رئيسية، مثل برنامج وسم سمك التونة، وجمع إحصاءات المصيد. |
IFSA has embraced this spirit of cooperation through its exchange programme, which provides forest-related work experience for students from various countries through engagement with a scientific project. | UN | وقد اعتنقت الرابطة الدولية لطلاب الأحراج فكرة التعاون من خلال برنامجها للتبادل، الذي يوفر للطلاب من مختلف البلدان تجارب عملية في مجال الغابات من خلال المشاركة في مشروع علمي. |