ويكيبيديا

    "من خلال المعلومات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through information
        
    • from the information
        
    • through the information
        
    through information and exchange of experiences FemmesTISCHE introduces various possibilities for future action and opens new horizons. UN ويطرح هذا البرنامج من خلال المعلومات وتبادل الخبرات احتمالات مختلفة للعمل في المستقبل ويفتح آفاقاً جديدة.
    The combating of unlawful unequal remuneration through information, research, development of instruments and consultation with social partners; UN :: مكافحة عدم التساوي غير المشروع في الأجور من خلال المعلومات والبحث ووضع الصكوك والتشاور مع الشركاء الاجتماعيين؛
    Throughout the years, it has closely monitored developments in the Territories, through information transmitted to the Secretary-General by the administering Powers and information gathered first hand by visiting missions of the Special Committee. UN وعلى مر السنوات، راقبت عن كثب التطورات في الأقاليم من خلال المعلومات التي تبلغها الدول القائمة بالإدارة إلى الأمين العام والمعلومات التي تجمعها البعثات الزائرة التابعة للجنة الخاصة من مصادرها.
    from the information provided by parties and observers a wide range of technically feasible alternatives has been identified. UN وأمكن تحديد نطاق عريض من البدائل الممكنة من الناحية التقنية وذلك من خلال المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين.
    from the information before the Committee, it appeared that breaches of the rules might lead to disciplinary procedures, but would not, in themselves, affect the lawfulness of custody or the admissibility of evidence. UN حيث إنه يبدو من خلال المعلومات المقدمة إلى اللجنة أن خرق هذه القواعد قد يؤدي إلى اتخاذ إجراءات تأديبية، ولكنه لا يؤثر بحد ذاته على شرعية الاحتجاز أو مقبولية الأدلة.
    It is important to be able to integrate the needs of all of these users through the information provided. UN ومن المهم أن يتسنى الدمج بين حاجات جميع هؤلاء المستعملين من خلال المعلومات المقدمة.
    Throughout the years, it has closely monitored developments in the Territories, through information transmitted to the Secretary-General by the administering Powers and information gathered first hand by visiting missions of the Special Committee. UN وعلى مر السنوات، راقبت عن كثب التطورات في الأقاليم من خلال المعلومات التي تبلغها الدول القائمة بالإدارة إلى الأمين العام والمعلومات التي تجمعها البعثات الزائرة التابعة للجنة الخاصة من مصادرها.
    The PPCA has also been raising awareness through information, education and communication materials that have been published in English and some of the local languages. UN وقد عملت هيئة الشكاوى العامة المتعلقة بالشرطة أيضاً على إثارة الوعي من خلال المعلومات والتعليم ومواد الاتصال التي نُشرت باللغة الإنكليزية وبعض اللغات المحلية.
    (a) Promotion of clean technologies through information, regulation and incentives; UN )أ( تشجيع التكنولوجيات النظيفة من خلال المعلومات والتنظيم والحوافز؛
    22. Information on deaths can be obtained through information gathered in censuses and surveys. UN ٢٢ - يمكن الحصول على المعلومات المتعلقة بالوفيات من خلال المعلومات التي يتم جمعها في التعدادات وعمليات المسح.
    The projects aim at influencing the career selections of women and men through information, vocational guidance, advice, training and teacher training. UN ويهدف هذا المشروعان إلى التأثير على خيارات المستقبل الوظيفي للمرأة والرجل من خلال المعلومات والإرشاد المهني والنصح والتدريب وتدريب المعلمين.
    They provide additional informal linkages through information, persuasion, experience and so on, and thereby help produce the collectively desired outcome. UN فهي توفر روابط غير رسمية إضافية من خلال المعلومات والإقناع والخبرة وما إلى ذلك، وبذلك تساعد في التوصل جماعيا إلى النتيجة المستصوبة.
    This is achieved through information, education and the development of life skills and parenting skills, as well as opportunities to engage the free time of young people in challenging and innovative ways. UN ويتحقق ذلك من خلال المعلومات والتثقيف وتطوير المهارات الحياتية ومهارات الوالدية، وكذلك اتاحة الفرص لاستغلال وقت الفراغ لدى الشباب بطرق تتسم بالتحدي والابتكار.
    31. The effective protection of migrant workers can best be achieved by empowering the migrants themselves through information and training. UN 31 - ويعدّ تمكين المهاجرين أنفسهم من خلال المعلومات والتدريب أفضل وسيلة لتوفير الحماية الفعلية للعمال المهاجرين.
    Secondly, it should strengthen the institutional and human resource capacity of individual countries through information, dialogue and other means within the framework of UNCTAD’s technical assistance activities. UN وينبغي، ثانيا، أن يعزز قدرة البلدان المختلفة على صعيد المؤسسات والموارد البشرية، من خلال المعلومات والحوار وغير ذلك من الوسائل في إطار أنشطة اﻷونكتاد للمعونة التقنية.
    Indeed, through information received and related communications sent to the Governments, the Special Rapporteur has been able to identify recurrent issues relating to her mandate and to initiate a constructive dialogue with the States concerned. UN وبالفعل، تمكنت المقررة الخاصة، من خلال المعلومات الواردة والرسائل ذات الصلة المرسلة إلى الحكومات، من تحديد القضايا المتكررة المتعلقة بولايتها ومن الشروع في حوار بناء مع الدول المعنية.
    from the information collected, we identified four main operational institutional models of Trade Points: UN وقد تمكّنا، من خلال المعلومات المجمعة، أن نحدد أربعة نماذج مؤسسية رئيسية لتشغيل النقاط التجارية:
    from the information received, furthermore, it is extremely difficult to appraise the impact of the incidents both on the environment and on human rights. UN وعلاوة على ذلك، يصعب للغاية التوصل، من خلال المعلومات المتلقاة، إلى تقدير ﻷثر اﻷحداث على البيئة وحقوق اﻹنسان.
    Since this will become apparent from the information provided under the other articles, just a few examples are given here. UN ونظرا لأنه سيتم توضيح هذا الأمر من خلال المعلومات المقدمة في إطار المواد الأخرى، فقد أوردت أمثلة بسيطة هنا.
    from the information provided to it, the Committee notes that one category of aircraft was discontinued owing to technical limitations and another because of the limited availability of the aircraft. UN وتلاحظ اللجنة، من خلال المعلومات المقدمة إليها، أن إحدى فئات الطائرات قد أوقف استعمالها بسبب قيود تقنية، كما أوقف استعمال فئة أخرى بسبب توافرها بأعداد محدودة.
    The information contained in the legal library is constantly validated through the information gathered during the country reviews. UN ويتم التحقُّق من صحة المعلومات الواردة في المكتبة القانونية باستمرار من خلال المعلومات التي تجمع أثناء الاستعراضات القُطرية.
    Each petitioner has also had an opportunity to respond to that case and be heard by the decision maker through the information imparted to the Ombudsperson in the dialogue phase and subsequently captured in the comprehensive report. UN وكانت لكل ملتمس فرصة الرد ومخاطبة متخذي القرار من خلال المعلومات المقدمة لأمينة المظالم خلال مرحلة التحاور والردود التي يتضمنها التقرير الشامل في نهاية المطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد