ويكيبيديا

    "من خلال المنظمات غير الحكومية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through non-governmental organizations
        
    • through NGOs
        
    • from NGOs
        
    • through nongovernmental organizations
        
    • via non-governmental organizations
        
    • through the NGOs
        
    • through the non-governmental organizations
        
    They also publicized the resolution through non-governmental organizations and media briefings and in their newsletters. UN كما أنها روجت للقرار إعلاميا من خلال المنظمات غير الحكومية واﻹحاطات اﻹعلامية وفي رسائلها اﻹخبارية.
    Greater interaction through non-governmental organizations should be embraced with prudence in view of the potential for wastage of scarce resources on such items as administrative expenditures. UN وينبغي التقبل الحكيم لتكثيف التعامل من خلال المنظمات غير الحكومية الذي قد يكون فيه إهدار لبعض الموارد الشحيحة على بنود مثل النفقات اﻹدارية.
    Finally, we want a Council that reflects the diversity of the modern world and that gives a proper voice to civil society through non-governmental organizations. UN وأخيرا، نريد مجلسا يعكس التنوع في عالمنا المعاصر ويعطي صوتا مسموعا للمجتمع المدني من خلال المنظمات غير الحكومية.
    Currently, the Fund's primary output is the funding it provides for victims of torture through NGOs. UN ويتمثل الإنجاز الأساسي للصندوق حالياً في التمويل الذي يقدمه لضحايا التعذيب من خلال المنظمات غير الحكومية.
    The Government was, however, permanently in contact with civil society through NGOs and church organizations, among others. UN ولكنها تتصل اتصالاً مستمراً بالمجتمع المدني من خلال المنظمات غير الحكومية والمنظمات الكنسية، إلى جانب منظمات أخرى.
    Through the Arria formula, an effort has been made to more thoroughly consult representatives of civil society through non-governmental organizations. UN ومن خلال صيغة آريا، بُذلت جهود للتشاور مع ممثلي المجتمع المدني على نحو أكثر شمولا من خلال المنظمات غير الحكومية.
    Today a considerable share of development assistance is channelled through non-governmental organizations. UN ويجري اليوم توجيه حصة كبيرة من المساعدة اﻹنمائية من خلال المنظمات غير الحكومية.
    However, the mobilization of human and material resources through non-governmental organizations is not enough in itself to meet the needs expressed or to satisfy the priorities of peoples. UN ومع ذلك، فإن تعبئة الموارد البشرية والمادية من خلال المنظمات غير الحكومية ليست كافية في حد ذاتها لتلبية الاحتياجات المعرب عنها أو للوفاء بأولويات الشعوب.
    In Latin America and the Caribbean, the proportion of population assistance channelled through non-governmental organizations contracted. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تضاءلت نسبة المساعدة السكانية المقدمة من خلال المنظمات غير الحكومية.
    The distribution of essential drugs kits through non-governmental organizations to 250 health facilities continues to be the main component of the primary health care programme from Nairobi. UN وما فتئ توزيع مجموعات العقاقير اﻷساسية من خلال المنظمات غير الحكومية على ٢٥٠ مرفقا صحيا يمثل العنصر الرئيسي لبرنامج الرعاية الصحية اﻷولية من نيروبي.
    From its inception and until 1990, the United Nations Trust Fund for South Africa worked through non-governmental organizations outside South Africa in order to carry out its humanitarian mandate. UN ومنذ إنشاء صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا وحتى عام ١٩٩٠، عمل الصندوق من خلال المنظمات غير الحكومية خارج جنوب افريقيا لكي يفي بولايته الانسانية.
    Those sources included State sponsors; fund-raising through non-governmental organizations and charities; donations from wealthy supporters; business fronts; and traditional criminal activities. UN وتشمل تلك المصادر الدول الراعية؛ جمع الأموال من خلال المنظمات غير الحكومية والجمعيات الخيرية؛ التبرعات من الأنصار الأثرياء؛ الشركات التجارية الوهمية؛ والأنشطة الإجرامية التقليدية.
    Among other partners, the very poor must be associated with this work, through non-governmental organizations and the other organizations of civil society that they have chosen to represent them. UN ومن بين الشركاء الآخرين، يجب إشراك الناس الأشد فقرا في هذا العمل من خلال المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى التي اختارت أن تمثلهم.
    Many of these activities were being implemented through NGOs and community-based grass-roots organizations. UN ويجري تنفيذ الكثير من هذه اﻷنشطة من خلال المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية الشعبية.
    It will involve consultations with civil society, the delivery of assistance through NGOs and the management of credit schemes. UN وسيتضمن إجراء مشاورات مع المجتمع المدني، وتسليم المساعدة من خلال المنظمات غير الحكومية وإدارة مشاريع الائتمان.
    Civil society participated in the process through NGOs and the National Labour Council (CNT). UN كما أُشرك المجتمع المدني في هذه العملية من خلال المنظمات غير الحكومية والمجلس الوطني للعمل.
    25. Legal aid is mainly provided through NGOs supported by international donors. UN 25- وتقدم خدمات المساعدة القانونية أساساً من خلال المنظمات غير الحكومية المدعومة من الجهات المانحة الدولية.
    Street children have been brought into programmes countering HIV/AIDS through NGOs. UN وجرى استهداف أطفال الشوارع في برامج مناهضة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال المنظمات غير الحكومية.
    She underlined that it is important that Member States and other representatives realize that there are no participants from NGOs and civil society representing people of African descent from Latin America at the session, due to lack of funding. UN وأكدت أن من الضروري أن تعلم الدول الأعضاء ويعلم الممثلون الآخرون أنه نظراً لعدم توفر الموارد لم يتم في هذه الدورة تمثيل السكان المنحدرين من أصل أفريقي من أمريكا اللاتينية من خلال المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    These include the integration of human rights in the academic curriculum for schools and universities, promoting human rights through nongovernmental organizations and providing training for the criminal justice sector. UN ويشمل ذلك دمج حقوق الإنسان في المناهج الأكاديمية في المدارس والجامعات والترويج لحقوق الإنسان من خلال المنظمات غير الحكومية وتوفير التدريب لقطاع القضاء الجنائي.
    7. Food Aid 1991-1992 via non-governmental organizations UN المعونة الغذائية المقدمة في الفترة ١٩٩١ - ١٩٩٢ من خلال المنظمات غير الحكومية
    Women play a particularly important role in sustainable forest management through the NGOs that influence government agencies and forest industry decision-making. UN وتقوم المرأة بدور هام جدا في الإدارة المستدامة للغابات من خلال المنظمات غير الحكومية التي تؤثر على قرارات الوكالات الحكومية وصناعة الغابات.
    International resources were requested through the non-governmental organizations with the knowledge of the Government and the Government showed a greater tolerance towards those organizations for the use of the resources in question. UN والمطلوب من التعاون الدولي أن يوجه الموارد المالية اللازمة من خلال المنظمات غير الحكومية بمعرفة من الحكومة، مما ينمي لدى الحكومة قبولا أفضل لقيام المنظمات غير الحكومية باستعمال وتوجيه الموارد المذكورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد