ويكيبيديا

    "من خلال النمو الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through economic growth
        
    The principle means to overcome the digital divides was through economic growth. UN ويعني هذا المبدأ التغلب على الفجوات الرقمية من خلال النمو الاقتصادي.
    The basic strategy for achieving sustainable development through economic growth is now well established. UN والاستراتيجية اﻷساسية لتحقيق تنمية مستدامة من خلال النمو الاقتصادي راسخة تماما في الوقت الحالي.
    Increased trade can also contribute to social development and poverty alleviation, primarily through economic growth. UN ويمكن أيضا أن يسهم ازدياد حجم التجارة في تحقيق التنمية الاجتماعية وتخفيف وطأة الفقر وذلك أساسا من خلال النمو الاقتصادي.
    Globalization had to have a pronounced human dimension and should be regarded as a means of human advancement through economic growth and development. UN فيجب أن يكون للعولمة بُعد انساني واضح، ويجب أن تعتبر وسيلة لتقدم الانسان من خلال النمو الاقتصادي والتنمية.
    Many of those countries are making enormous efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) through economic growth, improved performance in social sectors and greater focus on issues like governance. UN وكثير من تلك البلدان تبذل جهودا جبارة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال النمو الاقتصادي وتحسين الأداء في القطاعات الاجتماعية، وزيادة التركيز على مسائل مثل الإدارة الرشيدة.
    This is why overcoming poverty will never be achieved through economic growth alone. UN وهذا هو السبب في أن التغلُّب على الفقر لن يتحقق أبداً من خلال النمو الاقتصادي وحده.
    The Lao People's Democratic Republic was of the view that the issue of poverty eradication as a prerequisite for sustainable development should be addressed through economic growth, trade expansion and development assistance. UN وتتفق جمهورية لاو الديمقراطية مع الرأي الذي يعتبر أن مسألة القضاء على الفقر شرط من شروط التنمية يجب أن يتم الوفاء به من خلال النمو الاقتصادي وتوسيع التجارة والمساعدة الإنمائية.
    Under the auspices of the Millennium Challenge Account, we are contributing substantially to poverty reduction through economic growth and good governance. UN وتحت رعاية حساب تحدي الألفية، نساهم بقدر كبير في تخفيف حدة الفقر من خلال النمو الاقتصادي والحكم الرشيد.
    For example, high levels of inequality within countries make it harder for societies to reduce poverty through economic growth. UN فعلى سبيل المثال، يجعل ارتفاع معدلات عدم المساواة داخل البلدان الحد من الفقر من خلال النمو الاقتصادي أكثر صعوبة على المجتمعات.
    14. Poverty was a complex economic and social phenomenon that could not be solved through economic growth alone. UN 14 - وأكد أن الفقر ظاهرة اقتصادية واجتماعية معقدة لا يمكن حلها من خلال النمو الاقتصادي وحده.
    7. Poverty alleviation through economic growth, employment and expansion of the economic sectors will not be automatically resolved by market forces and globalization alone. UN 7 - ولن يتحقق تخفيف حدة الفقر من خلال النمو الاقتصادي والعمالة وتوسيع القطاعات الاقتصادية تلقائيا عن طريق قوى السوق والعولمة فحسب.
    It is a process of step-by-step progressive realization of all the rights, the implementation of a development policy to realize these rights, and the relaxation of resource constraints on these rights through economic growth. UN وهي عبارة عن عملية تتعلق بالإعمال التدريجي لكافة الحقوق خطوة بخطوة وتنفيذ السياسات الرامية إلى إعمالها وتخفيف القيود المفروضة على مواردها من خلال النمو الاقتصادي.
    The consolidation of peace, poverty reduction through economic growth and human-centred development are the three main pillars of our undertaking there. UN وتوطيد السلام وتخفيض مستوى الفقر من خلال النمو الاقتصادي والتنمية التي تركز على الإنسان هي الدعامات الثلاث لعملنا في هذا المجال.
    58. India noted improved living standards through economic growth and welfare programmes. UN 58- ولاحظت الهند تحسّن مستويات المعيشة من خلال النمو الاقتصادي وبرامج الرعاية الاجتماعية.
    Along with human security, respect for the ownership of developing countries, based on good governance, should be a pillar underpinning the strategy for reducing poverty through economic growth. UN وإلى جانب الأمن البشري، ينبغي أن يشكل احترام ملكية البلدان النامية، التي تقوم على أساس الحكم الرشيد، ركيزة تدعم استراتيجية تخفيض حدة الفقر من خلال النمو الاقتصادي.
    The programmes of the Millennium Challenge Corporation, the United States Agency for International Development and the African Growth and Opportunity Act are strong signs of the commitment of the United States to work with African nations and African institutions, such as NEPAD, on meeting the Millennium Development Goals through economic growth and poverty reduction. UN وتشكل برامج مؤسسة تحديات الألفية، ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، والقانون المتعلق بنمو أفريقيا وموجها مؤشرات قوية على التزام الولايات المتحدة بالعمل مع الدول الأفريقية والمؤسسات الأفريقية، من قبيل الشراكة الجديدة، على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Where Stockholm adopted an issue-oriented approach to pollution and non-renewable resource depletion, Rio emphasized integrated strategies to promote human development through economic growth based on sustainable management of the natural resource base. UN فحيث اعتمد مؤتمر استوكهولم إزاء نضوب الموارد غير المتجددة نهجا متجها إلى القضايا، أكد مؤتمر ريو على استراتيجيات متكاملة لتعزيز التنمية البيشرية من خلال النمو الاقتصادي المستند إلى اﻹدارة المستدامة لقاعدة الموارد الطبيعية.
    The second pillar is " poverty reduction through economic growth " . UN الدعامة الثانية هي " الحد من الفقر من خلال النمو الاقتصادي " .
    It is especially important for its potential to transfer knowledge and technology, create jobs, boost overall productivity, enhance competitiveness and entrepreneurship, and ultimately eradicate poverty through economic growth and development. UN وهو يتسم بأهمية خاصة نظرا لقدرته على نقل المعارف والتكنولوجيا، وخلق فرص للعمل، وزيادة الإنتاجية بوجه عام، وتحسين القدرة على التنافس وتنظيم المشاريع الحرة، ولأنه يؤدي في آخر المطاف إلى القضاء على الفقر من خلال النمو الاقتصادي والتنمية.
    It is especially important for its potential to transfer knowledge and technology, create jobs, boost overall productivity, enhance competitiveness and entrepreneurship, and ultimately eradicate poverty through economic growth and development. UN وهو يتسم بأهمية خاصة نظرا لقدرته على نقل المعارف والتكنولوجيا، وخلق فرص للعمل، وزيادة الإنتاجية بوجه عام، وتحسين القدرة على التنافس وتنظيم المشاريع الحرة، ولأنه يؤدي في آخر المطاف إلى القضاء على الفقر من خلال النمو الاقتصادي والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد