ويكيبيديا

    "من خلال الوقاية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through prevention
        
    • through the prevention
        
    The aim is to reduce the incidence of, and mortality from, cervical cancer through prevention and timely detection and treatment. UN ويهدف المشروع إلى تخفيض معدل الوفيات من سرطان عنق الرحم من خلال الوقاية والكشف والعلاج المناسب.
    We emphasize the need to have an urgent, coordinated and sustained global response to address the epidemic through prevention, treatment and care. UN ونؤكد ضرورة وجود استجابة عالمية مستدامة ومنسقة للتصدي للوباء من خلال الوقاية والعلاج والرعاية.
    Greater attention to the reproductive health needs of female adolescents and young women could prevent the major share of maternal morbidity and mortality through prevention of unwanted pregnancies and any subsequent poorly managed abortion. UN ويمكن أن تؤدي زيادة العناية باحتياجات الصحة الانجابية للمراهقات والشابات الى تلافي القسط اﻷكبر من اعتلال اﻷمهات ووفاتهن من خلال الوقاية من الحمل غير المرغوب وما قد يعقبه من اجهاض بواسائل بدائية.
    :: By 2030, reduce by one third premature mortality from noncommunicable diseases through prevention and treatment, and promote mental health and well-being UN :: تخفيض الوفيات المبكرة الناجمة عن الأمراض غير المعدية بمقدار الثلث من خلال الوقاية والعلاج، وتعزيز الصحة والسلامة العقليتين بحلول عام 2030
    The number of affected children under the age of five has been almost halved through the prevention of vertical transmission. UN وقد خفض إلى معدل النصف تقريبا عدد الأطفال المصابين دون سن الخامسة من خلال الوقاية من انتقال الإصابة رأسيا.
    The Police will also combat sexual offences through prevention and education, and provide suggestions such as ways to avoid falling victim of sexual offences. UN وتتولي الشرطة أيضاً مكافحة الجرائم الجنسية من خلال الوقاية والتثقيف وتقديم اقتراحات مثل السبل الكفيلة بتجنب الوقوع ضحية الجرائم الجنسية.
    In the belief that each and every citizen deserves a better, more prosperous and healthier life, we have embarked on the path of choosing to live healthy and improving health through prevention. UN واعتقادا منا بأن جميع المواطنين بلا استثناء يستحقون حياة أفضل وأكثر ازدهارا وصحية بقدر أكبر، شرعنا في السير على طريق اختيار أن نعيش حياة صحية وتحسين الصحة من خلال الوقاية.
    The goal of this disease-management programme is to prevent patients from suffering complications associated with diabetes through prevention, early detection, diagnosis, quality-based care and therapy. UN والهدف من برنامج إدارة المرض هذا هو الحيلولة دون معاناة المرضى من مضاعفات مرتبطة بالسكري من خلال الوقاية والكشف المبكر والتشخيص والرعاية والعلاج القائمة على الجودة.
    59. Thailand was working hard to tackle trafficking in human beings through prevention, protection and prosecution based on respect for human rights. UN 59 - وتعمل تايلند بجدية من أجل التصدي للاتجار بالأشخاص من خلال الوقاية والحماية والمحاكمة بالاستناد إلى احترام حقوق الإنسان.
    Aware that effective cybersecurity is not merely a matter of government or law enforcement practices, but must be addressed through prevention and supported throughout society, UN وإذ تدرك أن الأمن الفعال للفضاء الحاسوبي ليس مجرد مسألة ممارسات حكومية أو إنفاذ للقوانين، وإنما يجب توفيره من خلال الوقاية ودعمه من جانب المجتمع بكامله،
    Aware that effective cybersecurity is not merely a matter of government or law enforcement practices, but must be addressed through prevention and supported throughout society, UN وإذ تدرك أن الأمن الفعال للفضاء الحاسوبي ليس مجرد مسألة ممارسات حكومية أو إنفاذ للقوانين، وإنما يجب توفيره من خلال الوقاية ودعمه من جانب المجتمع بكامله،
    - Promote comprehensive care for children through prevention, treatment and after-care; UN - تعزيز العناية المتكاملة بالطفلات واﻷطفال من خلال الوقاية والعناية والنقاهة.
    It held one panel discussion on manifestations of sexual violence against boys and girls and another on protecting boys and girls from sexual violence through prevention and response. UN وعقد المجلس حلقة نقاش حول مظاهر العنف الجنسي ضد الفتيات والفتيان، وحلقة أخرى حول حماية الفتيان والفتيات من العنف الجنسي من خلال الوقاية منه والتصدي له.
    131. The IGO investigation unit is working proactively to strengthen its counter-fraud role through prevention by various means, including awareness-raising and education. UN 131- تسعى وحدة التفتيش التابعة لمكتب المفتش العام بفعالية إلى تعزيز دورها في مجال مكافحة الغش من خلال الوقاية باستخدام وسائل عدة منها التوعية والتعليم.
    " The maintenance and, where necessary, the improvement of the physical and mental health of the people of the Island through prevention and treatment of illness, disease and disability on the basis of equality of access to services in accordance with clinical need. " UN " الحفاظ على الصحة البدنية لشعب الجزيرة وتنميتها، عند اللزوم، من خلال الوقاية من الاعتلالات والأمراض والعجز وعلاجها على أساس المساواة في الوصول إلى الخدمات وفقا للاحتياجات الإكلينيكية. "
    " Aware that effective cybersecurity is not merely a matter of government or law enforcement practices, but must be addressed through prevention and supported throughout society, UN " وإذ تدرك أن الأمن الفعال للفضاء الحاسوبي ليس مجرد مسألة ممارسات حكومية أو إنفاذ للقوانين، وإنما يجب توفيره من خلال الوقاية ودعمه من جانب المجتمع بكامله،
    16. The intercountry programme provided support to eradicate obstetric fistula through prevention, treatment and social reintegration of fistula survivors. UN 16 - وقدم البرنامج المشترك بين الأقطار الدعم في القضاء على ناسور الولادة من خلال الوقاية والعلاج وإعادة إدماج الناجيات من الناسور.
    This will be achieved through prevention and maintenance, namely, immunization against vaccine-preventable diseases, disease surveillance, outbreak investigation and tuberculosis control, and operation and maintenance of water and sanitation networks, either directly or in collaboration with municipal partners. UN وسيتحقق ذلك من خلال الوقاية والصيانة، أي من خلال التحصين من الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح، ومراقبة الأمراض، والتحقق من مدى تفشي الأوبئة، ومكافحة السل، وتشغيل شبكات المياه والصرف الصحي وصيانتها، إما مباشرة أو بالتعاون مع شركاء من البلديات.
    This will be achieved through prevention and maintenance, namely, immunization against vaccine-preventable diseases, disease surveillance, outbreak investigation and tuberculosis control, and the operation and maintenance of water and sanitation networks, either directly or in collaboration with municipal partners. UN وسيتحقق ذلك من خلال الوقاية والصيانة، أي من خلال التحصين من الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح، وترصّد الأمراض، واستقصاء الفاشيات، ومكافحة السل، وتشغيل شبكات المياه والصرف الصحي وصيانتها، إما مباشرة وإما بالتعاون مع شركاء من البلديات.
    Attaching particular importance to the protection of human health and the guarantee of fundamental human rights through the prevention of potential natural and man-made disasters, for the current and future generations, UN وإذ تولي أهمية خاصة لحماية صحة الإنسان، وضمان حقوقه الأساسية، من خلال الوقاية من حدوث الآثار التي يمكن أن تنشأ عن الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان، على الأجيال الحالية والمقبلة،
    Attaching particular importance to the protection of human health and the guarantee of fundamental human rights through the prevention of potential natural and man-made disasters, for the current and future generations, UN وإذ تولي أهمية خاصة لحماية صحة الإنسان، وضمان حقوقه الأساسية، من خلال الوقاية من حدوث الآثار التي يمكن أن تنشأ عن الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان، على الأجيال الحالية والمقبلة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد