ويكيبيديا

    "من خلال برنامجه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through its programme
        
    UNODC provides assistance to States through its programme of technical assistance, delivered through its field office network and Vienna-based global programmes. UN ويقدم المكتب المساعدة للدول من خلال برنامجه للمساعدة التقنية المقدمة من خلال شبكة مكاتبه الميدانية وبرامجه العالمية الموجودة في فيينا.
    through its programme and its support to the resident coordinator system, UNDP has sought to promote poverty eradication and sustainable livelihoods as an overarching goal. UN وقد سعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال برنامجه ودعمه لنظام المنسقين المقيمين، إلى تقديم الدعم للقضاء على الفقر ولسبل العيش المستدامة كهدف جامع.
    UNCTAD should, through its programme of technical cooperation and training, assist developing countries in their efforts to build their transport capacities and thus enhance the competitiveness of their national enterprises. UN وينبغي للأونكتاد أن يقوم، من خلال برنامجه الخاص بالتعاون الفني والتدريب، بمساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لبناء قدراتها في مجال النقل وبالتالي تعزيز قدرة مؤسساتها المحلية على المنافسة.
    Additional training for the United Nations system, also involving in-country counterparts, is provided by the United Nations Staff College Project through its programme of training in support of a coordinated response for countries experiencing crisis. UN ويوفﱢر مشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة تدريباً إضافيا للعاملين في المنظومة يشمل أيضاً نظراء من البلدان، وذلك من خلال برنامجه للتدريب، دعماً للاستجابة المنسﱠقة لصالح البلدان التي تواجه أزمة.
    26. The Global Environment Facility (GEF) provides substantial funding to the forest sector through its programme on biological diversity. UN 26 - يقدم مرفق البيئة العالمية تمويلا مستداما لقطاع الغابات من خلال برنامجه المعني بالتنوع البيولوجي.
    Also in response to requests from the Commission on Human Rights, the Centre for Human Rights has consolidated this cooperation through its programme of advisory services and technical assistance by organizing a number of activities, including seminars, training courses and workshops at both the national and regional levels for Asian-Pacific countries. UN واستجابة لطلبات من لجنة حقوق اﻹنسان أيضا، دعم مركز حقوق اﻹنسان هذا التعاون من خلال برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بتنظيم عدد من اﻷنشطة تشمل الحلقات الدراسية والدورات التدريبية وحلقات العمل على الصعيدين الوطني والاقليمي لبلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    50. The Council of Europe continues to promote follow-up to the study through its programme " Building a Europe for and with children " . UN 50 - ويواصل مجلس أوروبا العمل من أجل تعزيز متابعة الدراسة من خلال برنامجه " بناء أوروبا من أجل الأطفال ومعهم " .
    8. Further encourages the Government of Togo to request, where appropriate, the assistance of the Centre for Human Rights through its programme of advisory services and technical assistance in the implementation of the measures mentioned in paragraphs 5 and 7 above; UN ٨- تشجع كذلك حكومة توغو على أن تطلب، حيثما كان ذلك ملائما، المساعدة من مركز حقوق اﻹنسان، من خلال برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، في تنفيذ التدابير المشار اليها في الفقرتين ٥ و٧ أعلاه.
    The Office continued to implement its multisectoral programme with political, legal, scientific and technical assistance components, and, through its programme on Space Applications, organized and conducted workshops, training courses and symposia on various aspects of space science and technology and their applications for economic and social development. UN وواصل المكتب تنفيذ برنامجه المتعدد القطاعات، معتمدا على عناصر مساعدة سياسية وقانونية وعلمية وتقنية. وقام، من خلال برنامجه للتطبيقات الفضائية، بتنظيم وإدارة حلقات عمل ودورات تدريبية وندوات بشأن جوانب شتى لعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    71. The Centre for Human Rights, through its programme of advisory services and technical assistance, has been involved for many years in the human rights training of judges, lawyers, prosecutors, police officers, prison personnel, military officials, teachers, non-governmental organizations, the mass media and others. UN ٧١ - يشارك مركز حقوق اﻹنسان منذ سنوات عديدة، من خلال برنامجه الخاص بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، في تدريب القضاة والمحامين والموظفين القضائيين وضباط الشرطة وموظفي السجون والمسؤولين العسكريين والمعلمين والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام الجماهيرية وغيرها بشأن حقوق اﻹنســان.
    Believing none the less that the Centre for Human Rights should be in a position, through its programme of advisory services and technical assistance, to reinforce any positive political developments in Somalia by providing assistance, including to the police and the judicial and penal systems as well as to other institutions for the promotion and protection of human rights, UN وإذ تعتقد مع ذلك أنه ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يتمكن، من خلال برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، من تعزيز أية تطورات سياسية إيجابية في الصومال وذلك بتقديم المساعدة، بما فيها مساعدة الشرطة والنظام القضائي ونظام العقوبات ومؤسسات أخرى بغية تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان،
    During 1990 and 1991, the Special Rapporteur, in consultation with the Government, identified several areas where the Centre for Human Rights could contribute to the strengthening of the protection of human rights in Romania through its programme of advisory services and technical assistance. UN وأثناء ٠٩٩١ و١٩٩١، قام المقرر الخاص، بطريق التشاور مع الحكومة، بتحديد عدة ميادين يمكن فيها لمركز حقوق اﻹنسان أن يسهم في تعزيز حماية حقوق اﻹنسان في رومانيا، من خلال برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    83. UNCTAD, through its programme TRAINMAR, continues to support good management of the maritime sector. UN ٨٣- ويواصل اﻷونكتاد، من خلال برنامجه للتدريب البحري )TRAINMAR( دعم اﻹدارة الجيدة للقطاع البحري.
    8. Since 2000, UNITAR has been providing training on negotiation techniques and on mediation to representatives of indigenous peoples through its programme on peacemaking and conflict prevention. UN 8 - يقدم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث منذ عام 2000 التدريب على أساليب التفاوض والوساطة لممثلي الشعوب الأصلية من خلال برنامجه عن صنع السلام ومنع النزاعات.
    25. IADB, through its programme for the support of women's leadership and representation with a targeted focus on indigenous women, has supported programmes on capacity-building and indigenous women's leadership in Latin American countries. UN 25 - وقد دعم مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، من خلال برنامجه لدعم الدور القيادي للمرأة وتمثيلها الذي يستهدف نساء الشعوب الأصلية، البرامج المتعلقة ببناء القدرات وقيادات نساء الشعوب الأصلية في بلدان أمريكا اللاتينية.
    49. The International Telecommunications Union has also established a focal point for the implementation of the Mauritius Strategy through its programme for least developed countries, small island developing States and emergency telecommunications. UN 49 - واضطلع الاتحاد الدولي للاتصالات أيضا بإنشاء مركز تنسيق من أجل تنفيذ استراتيجية موريشيوس، من خلال برنامجه المتعلق بأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والاتصالات في حالات الطوارئ.
    The assistance provided by the United Nations Development Programme, through its programme for Coordination and Assistance for Security and Development, for the implementation of the Economic Community of West African States Moratorium on Small Arms and Light Weapons should be strengthened and expanded to other subregions of the continent. UN يجب تعزيز مساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال برنامجه للتنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، لتنفيذ الوقف الاختياري من جانب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والخفيفة ويجب توسيعها لمناطق دون إقليمية أخرى في القارة.
    44. The United Nations Development Programme (UNDP), through its programme of Assistance to the Palestinian People, continued to respond to the development needs in the Gaza Strip and the West Bank, including East Jerusalem. UN 44 - استمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (البرنامج الإنمائي)، من خلال برنامجه لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، في تلبية الاحتياجات الإنمائية لقطاع غزة والضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية.
    45. The United Nations Development Programme (UNDP), through its programme of Assistance to the Palestinian People, continued to respond to the development needs in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN 45 - استمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال برنامجه لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، في تلبية الاحتياجات الإنمائية للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Internationally, the Fund for Gender Equality, through its programme on strengthening governance systems and indigenous women's networks, has increased the participation, visibility and leadership capacity of indigenous women at the local, regional and international levels. UN وعلى الصعيد الدولي، زاد صندوق المساواة بين الجنسين، من خلال برنامجه المتعلق بتعزيز نظم الحوكمة والشبكات النسائية لدى الشعوب الأصلية، من مشاركة النساء من الشعوب الأصلية في العمل وأبرز دورهن ونمى قدراتهن القيادية على المستويات المحلية والإقليمية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد