3. Within that overall objective, the Mission will, during the budget period, contribute to a number of expected accomplishments by delivering the related key outputs shown in the frameworks set out below. | UN | 3 - وفي إطار ذلك الهدف العام، ستساهم البعثة خلال فترة الميزانية في عدد من الإنجازات المتوقعة من خلال تحقيق النواتج الرئيسية ذات الصلة، المبينة في الأطر الواردة أدناه. |
5. Within this overall objective, the Operation has, during the reporting period, contributed to a number of accomplishments by delivering related key outputs, shown in the frameworks below. | UN | 5 - وفي إطار هذا الهدف العام، أسهمت البعثة، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، في تحقيق عدد من الإنجازات من خلال تحقيق نواتج رئيسية ذات صلة بذلك الهدف، على النحو المبين في الأطر الواردة أدناه. |
The international community was hopeful that the accord would set the stage for full reconciliation in the Middle East through the achievement of a just, comprehensive and lasting peace between the Arab States, the Palestinians and Israel. | UN | ويأمل المجتمع الدولي أن يمهد الاتفاق السبيل لقيام مصالحة كاملة في الشرق اﻷوسط من خلال تحقيق سلام عادل وشامل ودائم بين الدول العربية والفلسطينيين واسرائيل. |
The common good that human rights help to accomplish cannot, however, be attained merely by applying correct procedures, nor even less by achieving a balance between competing rights. | UN | ولكن لا يمكن بلوغ الصالح العام الذي تساعد حقوق الإنسان على تحقيقه بمجرد تطبيق إجراءات صحيحة، ولا حتى من خلال تحقيق التوازن بين الحقوق المتضاربة. |
2. Underlines that the reforms of the international financial architecture should aim at addressing the fundamental weaknesses of the free market system and inherent instability of the international financial system through achieving the following: | UN | 2 - يؤكد أن إصلاح النظام المالي العالمي يجب أن يتجه لمعالجة نقاط الضعف في نظام السوق الحرة وعدم الاستقرار في النظام المالي الدولي، ويتم ذلك من خلال تحقيق ما يلي:- |
It is only in this sense, through the realization of the solidarity of suffering, that we can overcome the crisis. | UN | وفي ذلك المعنى فقط، فإننا نستطيع تجاوز تلك الأزمة من خلال تحقيق التضامن في المعاناة. |
7. Within this overall objective, the Mission has, during the performance report period, contributed to a number of accomplishments by delivering related key outputs, shown in the frameworks below. | UN | 7 - وفي إطار هذا الهدف الشامل، أسهمت البعثة، أثناء الفترة المشمولة بتقرير الأداء في تحقيق عدد من الإنجازات من خلال تحقيق النواتج الرئيسية ذات الصلة المبينة في الأطر الواردة أدناه. |
3. Within this overall objective, the Mission will, during the budget period, contribute to a number of expected accomplishments by delivering related key outputs, as described in the frameworks below. | UN | 3 - وفي إطار هذا الهدف العام، ستقوم البعثة، خلال فترة الميزانية، بالمساهمة في عدد من الإنجازات المتوقعة من خلال تحقيق ما يتصل بها من النواتج الرئيسية، المبينة في أطر العمل الواردة أدناه. |
5. Within this overall objective, the Force will contribute to a number of expected accomplishments by delivering related key outputs, shown in the frameworks below. | UN | 5 - وفي إطار هذا الهدف العام، سوف تساهم القوة في تحقيق عدد من الإنجازات المتوقعة من خلال تحقيق النواتج الرئيسية ذات الصلة المبينة في الأطر الواردة أدناه. |
8. Within this overall objective, the Operation has, during the reporting period, contributed to a number of accomplishments by delivering related key outputs, shown in the frameworks below. | UN | 8 - وفي إطار هذا الهدف العام، ساهمت العملية، خلال الفترة التي يشملها التقرير، في تحقيق عدد من الإنجازات من خلال تحقيق النواتج الرئيسية ذات الصلة، والمبينة في أطر العمل الواردة أدناه. |
3. Within this overall objective, the Mission will, during the budget period, contribute to a number of accomplishments by delivering related key outputs, shown in the frameworks below. | UN | 3 - وفي إطار هذا الهدف العام، سوف تقوم البعثة خلال فترة الميزانية الحالية بالإسهام في عدد من الإنجازات من خلال تحقيق بعض النواتج الرئيسية ذات الصلة التي ترد في الجداول الواردة أدناه. |
3. Within this overall objective, the Force has, during the performance report period, contributed to a number of accomplishments by delivering related key outputs, as shown in the frameworks below. | UN | 3 - وفي إطار هذا الهدف العام، أسهمت القوة خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء في تحقيق عدة إنجازات من خلال تحقيق نتائج رئيسية متصلة بذلك في الأطر المذكورة أدناه. |
It is clear that the Secretary-General fully shares this view because he has made sustainable development one of his highest priorities throughout 2010 through the achievement of internationally agreed development goals. | UN | ومن الواضح أن الأمين العام يتشاطر بالكامل هذا الرأي لأنه ما أنفك يضع التنمية المستدامة من بين أعلى أولوياته طيلة عام 2010 من خلال تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
In fact, through the achievement of the Millennium Development Goals we can do more: we can right the wrong; we can stand the world on its feet, as it should be. | UN | بل في الواقع، من خلال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بوسعنا أن نفعل أكثر من ذلك، فإنه بوسعنا تصويب الخطأ؛ وبوسعنا أن نضع العالم على قدميه، كما ينبغي له أن يكون. |
The crucial role of the work of UNCITRAL in facilitating economic and social development, including through the achievement of the Millennium Development Goals, was emphasized in that context. | UN | وجرى التأكيد في هذا السياق على ما لأعمال الأونسيترال من دور حاسم في تيسير التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك من خلال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Furthermore, the number of remaining internally displaced persons should be reduced by achieving durable solutions, once the final status of the relevant regions and States is decided. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي تخفيض العدد المتبقي من المشردين داخليا، من خلال تحقيق حلول دائمة، متى تم تحديد الوضع النهائي للمناطق والدول ذات الصلة. |
While enterprise resource planning system collaboration remains a relevant goal, potentially much greater benefits may be realized by achieving economies of scale and a degree of specialization pursuant to decisions made at the Headquarters level. | UN | وفي حين يظل التعاون المتعلق بنظام تخطيط موارد المؤسسة هدفا هاما، هناك فوائد أعظم بكثير يمكن جنيها من خلال تحقيق وفورات الحجم والأخذ بقدر من التخصص وفقا للقرارات المتخذة على مستوى المقر. |
Two factors have contributed to the situation: first, the need to meet a predetermined level of budget involving a significant reduction through achieving vacancies and maintaining vacant posts, and secondly, an extremely cumbersome and lengthy procedure for the filling of vacancies. | UN | وقد ساهم في هذا الوضع عاملان: اﻷول هو ضرورة الالتزام بمستوى للميزانية سبق تحديده وينطوي على تخفيض كبير، وذلك من خلال تحقيق الشواغر واﻹبقاء على الوظائف الشاغرة، والثاني هو اﻹجراءات المرهقة والمطولة للغاية فيما يتعلق بملء الشواغر. |
We therefore call for greater cooperation to promote water management, including through the realization of the OIC Water Vision. | UN | لذا، فإننا ندعو إلى المزيد من التعاون من أجل تعزيز إدارة المياه، بما في ذلك من خلال تحقيق رؤية منظمة التعاون الإسلامي بشأن المياه. |
For example, please inform the Special Rapporteur if your human rights concern has been adequately addressed, or a final outcome has been determined in an investigation or trial, or an action which was planned or threatened has been carried out. | UN | مثلاً، يرجى احاطة المقررة الخاصة علماً بما إن كان حرصك على حقوق الإنسان قد لقي معالجة كافية، أو ما إن كان قد تم التوصل إلى نتيجة نهائية من خلال تحقيق أو محاكمة، أو إن كانت أية إجراءات قد اتخذت بعض التخطيط لها أو التهديد باتخاذها. |
We expect that United Nations Action will further strengthen its network and activities on the ground, particularly by making tangible the positive changes for the survivors of conflict-related sexual violence. | UN | نتوقع أن تزيد مبادرة الأمم المتحدة من تعزيز عمل شبكتها وأنشطتها في الميدان، وخاصة من خلال تحقيق التغيرات الإيجابية لضحايا العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات. |
It was important to enhance such work in support of LDCs by meeting the goals of the Istanbul Programme of Action of doubling the share of LDCs in global trade and facilitating the graduation of one half of LDCs out of that category. | UN | ولا بدّ من تعزيز هذا العمل دعماً لأقل البلدان نمواً من خلال تحقيق أهداف برنامج عمل اسطنبول المتمثِّلة في مضاعفة حصة أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية وتيسير معايير تخرُّج نصف عدد أقل البلدان نمواً من هذه الفئة. |
During the budget period, support will be provided to substantive staff through the provision of logistical, administrative, financial and security services for the implementation of the mandate of UNOCI through the delivery of related outputs and the introduction of service improvements, as well as the realization of efficiency gains. | UN | وأثناء فترة الميزانية، سيُقَّدم الدعم إلى الموظفين الفنيين من خلال توفير الخدمات اللوجستية والإدارية والمالية والأمنية لتنفيذ ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من خلال تحقيق النواتج ذات الصلة وإدخال المزيد من التحسينات على الخدمات، إضافة إلى تحقيق المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة. |
" The Charter of the United Nations has provided a framework for the promotion of international law, through the fulfilment of its purposes and principles. | UN | " لقد وفر ميثاق اﻷمم المتحدة إطارا لتعزيز القانون الدولي، من خلال تحقيق مقاصده ومبادئه. |
This underlines the fact that the South can only achieve environmentally sound protection, development and lifestyle through the attainment of economic growth and development. | UN | وهذا يؤكد حقيقة أن بلدان الجنوب لا يمكن أن تحقق الحماية والتنمية وأسلوب الحياة السليمة من الناحية البيئية إلا من خلال تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين. |
We called on all the concerned parties to fulfil commitments adopted by the major international conferences and to enhance the effectiveness of aid through better coordination and harmonization among the aid-providing countries. | UN | ودعونا جميع الأطراف المعنية إلى الوفاء بالالتزامات التي اعتمدتها المؤتمرات الدولية الرئيسية، وتعزيز فعالية المعونة من خلال تحقيق مستوى أفضل من التنسيق والمواءمة بين البلدان المقدمة للمعونة. |