We realize that in today's globalized world, success is possible only through enhanced international cooperation. | UN | وندرك أنه في عالم اليوم المعولم، لا يمكن تحقيق النجاح إلا من خلال تعزيز التعاون الدولي. |
Member States should strengthen measures to fight corruption at the national and international levels, including through enhanced international cooperation. | UN | ينبغي للدول الأعضاء بأن تعزز تدابير مكافحة الفساد على الصعيدين الوطني والدول، بما في ذلك، من خلال تعزيز التعاون الدولي. |
We call for the effective implementation of the Strategy, through enhanced international cooperation, to promote the voluntary repatriation and sustainable reintegration of Afghan refugees in safety and dignity, in order to resolve one of the largest and longest protracted refugee situations in the world. | UN | وندعو إلى التطبيق الفعلي لهذه الاستراتيجية من خلال تعزيز التعاون الدولي لدعم العودة الطوعية للاجئين الأفغان بأمان وكرامة، وذلك بهدف حل واحدة من أكبر حالات اللجوء وأطولها أمداً في العالم. |
It stresses that the most serious crimes of concern to the international community as a whole must not go unpunished and that their effective prosecution must be ensured by taking measures at the national level and by enhancing international cooperation. | UN | وتؤكد أن أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي بأسره يجب ألا تمر دون عقاب وأنه يجب ضمان مقاضاة مرتكبيها على نحو فعال من خلال تدابير تتخذ على الصعيد الوطني وكذلك من خلال تعزيز التعاون الدولي. |
The Group of 77 would continue to strive for equitable sharing of the benefits of globalization through strengthened international cooperation. | UN | ومن ثم ستواصل مجموعة الـ 77 جاهدة السعي من أجل تقاسم منصف لمزايا العولمة من خلال تعزيز التعاون الدولي. |
(b) Developing national capabilities of detection and investigation by strengthening international cooperation between intelligence communities and law enforcement agencies, at the bilateral and the multilateral levels; | UN | (ب) بناء القدرات الوطنية على الكشف والتحقيق من خلال تعزيز التعاون الدولي بين أجهزة الاستخبارات ووكالات إنفاذ القانون على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف؛ |
Determined to maintain Outer Space for peaceful purposes through the promotion of international cooperation in its exploration and utilization, | UN | وتصميما منها على حفظ الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية من خلال تعزيز التعاون الدولي في استكشافه واستخدامه، |
56. by promoting international cooperation and mobilizing necessary funds, the Department, was a major force in narrowing the digital divide between North and South, encouraging the sharing of knowledge and guaranteeing the access of developing countries to the new information and communications technologies. | UN | 56 - وأضافت قائلة إنه من خلال تعزيز التعاون الدولي وتعبئة الموارد اللازمة تمثِّل الإدارة قوة رئيسية في تضييق الفجوة الرقمية الموجودة بين الشمال والجنوب وتشجيع تبادل المعرفة وضمان وصول البلدان النامية إلى المعلومات الجديدة وتكنولوجيات الاتصالات. |
(a) Progress towards achieving durable solutions for refugees and other persons of concern, particularly through enhanced international cooperation | UN | (أ) إحراز تقدم نحو التوصل إلى حلول دائمة للاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع الاهتمام، لا سيما من خلال تعزيز التعاون الدولي |
What is required then is to reduce the environmental impact of their continued development, and to reduce local health hazards and environmental pollution through enhanced international cooperation [notably in the provision of concessional finance for capacity development and transfer of the relevant technology]. | UN | لذلك يلزم الحد من التأثير البيئي المترتب على التنمية المتواصلة لهذه المصادر، والتخفيف من حدة المخاطر الصحية المحلية والتلوث البيئي من خلال تعزيز التعاون الدولي ]لا سيما في مجال توفير التمويل الميسر الشروط ﻷغراض تطوير القدرات ونقل التكنولوجيا الملائمة[. |
(a) Progress towards achieving durable solutions for refugees and other persons of concern, particularly through enhanced international cooperation | UN | (أ) إحراز تقدم نحو التوصل إلى حلول دائمة للاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع الاهتمام، لا سيما من خلال تعزيز التعاون الدولي |
(a) Progress towards achieving durable solutions for refugees and other persons of concern, particularly through enhanced international cooperation | UN | (أ) التقدم صوب تحقيق حلول دائمة للاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع الاهتمام، ولا سيما من خلال تعزيز التعاون الدولي |
(a) Progress towards achieving durable solutions for refugees and other persons of concern, particularly through enhanced international cooperation | UN | (أ) إحراز تقدم نحو التوصل إلى حلول دائمة للاجئين والأشخاص الآخرين موضع الاهتمام، لا سيما من خلال تعزيز التعاون الدولي |
The Group of 77 and China encourages the international community to support Member States, through enhanced international cooperation and the fulfilment of all their official development assistance commitments, in their efforts to eradicate poverty and achieve full employment and social integration. | UN | وتحث مجموعة الـ 77 والصين المجتمع الدولي على أن يدعم الدول الأعضاء، من خلال تعزيز التعاون الدولي والوفاء بكل التزامات المساعدات الإنمائية الرسمية، في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة والاندماج الاجتماعي. |
14. The development of national capacities through enhanced international cooperation among States for the prevention of nuclear proliferation and, in particular, nuclear proliferation among non-State actors, is key for reaching our common goal of preventing nuclear terrorism and achieving full compliance with Security Council resolution 1540 (2004). | UN | 14 - إن تنمية القدرات الوطنية من خلال تعزيز التعاون الدولي بين الدول لمنع الانتشار النووي، وبالأخص الانتشار النووي بين الجهات من غير الدول، أساسية لبلوغ هدفنا المشترك المتمثل في منع الإرهاب النووي، وتحقيق الامتثال التام لقرار مجلس الأمن 1540 (2004). |
To that end, efforts should be made to create a favourable global economic environment by enhancing international cooperation through all available means. | UN | وذكر أنه ينبغي تحقيقا لهذه الغاية بذل الجهود من أجل توفير بيئة اقتصادية عالمية مواتية من خلال تعزيز التعاون الدولي بكل الوسائل المتاحة. |
Furthermore, the preamble to the Statute clearly stated that States parties must ensure the effective prosecution of crimes " by taking measures at the national level and by enhancing international cooperation " . | UN | وعلاوة على ذلك، تنص ديباجة نظام روما الأساسي صراحة على وجوب أن تكفل الدول الأطراف مقاضاة مرتكبي الجرائم، على نحو فعال " من خلال تدابير تتخذ على الصعيد الوطني وكذلك من خلال تعزيز التعاون الدولي " . |
This sad reality demands that we display renewed solidarity through strengthened international cooperation. | UN | ويتطلب هذا الواقع المؤلم أن نُبدي مزيدا من التضامن من خلال تعزيز التعاون الدولي. |
She hoped that the United Nations would attach greater importance to the work in those areas through strengthened international cooperation. | UN | وأعربت عن أملها في أن تعلق اﻷمم المتحدة مزيدا من اﻷهمية على العمل في تلك المجالات من خلال تعزيز التعاون الدولي. |
We must also work on implementing the Plan of Action adopted at the Hyogo Conference by strengthening international cooperation to better prevent and reduce risks of natural disasters and to give ourselves an organization and more effective means to make the world a safer place. | UN | ويجب أن نعمل أيضا على تنفيذ خطة عمل مؤتمر هايوغو من خلال تعزيز التعاون الدولي بهدف اتقاء الكوارث الطبيعية والحد من أخطارها على نحو أفضل، ولكي نعطي أنفسنا منظمة ووسائل أكثر فعالية لجعل العالم مكانا أكثر أمانا. |
The view was expressed that the ninth preambular paragraph, which stressed the need for maintaining the exploration and utilization of outer space for peaceful purposes, and the tenth preambular paragraph, which conveyed the determination to maintain outer space for peaceful purposes through the promotion of international cooperation in its exploration and utilization, essentially expressed the same idea and could be merged. | UN | ١٣ - وأعرب عن الرأي بأن الفقرة التاسعة من الديباجة، التي تشدد على ضرورة أن يظل استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لﻷغراض السلمية، والفقرة العاشرة من الديباجة، التي تعبر عن التصميم على حفظ الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية من خلال تعزيز التعاون الدولي في استكشافه واستخدامه، تعبران أساسا عن نفس الفكرة ويمكن دمجهما. |
The Republic of Uzbekistan considers that the effectiveness of efforts to combat human trafficking can be ensured not only through the implementation of the necessary measures at the national and regional levels but also through increased international cooperation in this area, in particular by elaborating a global strategy to combat human trafficking. | UN | وترى جمهورية أوزبكستان أنه، علاوة على تطبيق التدابير الضرورية على الصعيدين الوطني والإقليمي، يمكن تحقيق فعالية مكافحة الاتجار بالبشر من خلال تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال، وبخاصة من خلال إعداد استراتيجية عالمية لمكافحة الاتجار بالبشر. |