ويكيبيديا

    "من خلال جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through all
        
    • across all
        
    • through the collection
        
    Good governance is promoted through all of the interventions and in particular through support to Tanzanian civil society. UN فيجري تعزيز الحكم الرشيد من خلال جميع التدخلات، وبخاصة من خلال دعم المجتمع المدني في تنزانيا.
    I lost all the things I love, but through all the horrible, horrible things we have to go through, Open Subtitles لقد فقدت كل الاشياء التى احبها ولكن من خلال جميع الاشياء الفظيعه التى يجب ان نمر بها
    :: Monitoring and analysis of all phases of electoral processes, including through all UNMIT regional offices and United Nations Electoral Support Team in support of efforts to ensure the integrity of the elections UN :: رصد وتحليل جميع مراحل العمليات الانتخابية، بما في ذلك من خلال جميع المكاتب الإقليمية التابعة للبعثة وفريق الأمم المتحدة لدعم الانتخابات، وذلك دعما للجهود الرامية إلى ضمان نزاهة الانتخابات
    Developing programmes aimed at promoting the empowerment of indigenous languages through all mediums, including radio and television Jeanie Bell UN وضع برامج ترمي إلى تعزيز تمكين لغات الشعوب الأصلية من خلال جميع وسائط الإعلام ، بما في ذلك الإذاعة والتلفزيون
    Again, I reiterate to the Pakistani people and Government the full support of my own Government and people: we will assist them further through all available channels. UN ومرة أخرى، أكرر لشعب باكستان وحكومتها الدعم الكامل من بلدي حكومة وشعبا: وسنساعدهما كذلك من خلال جميع القنوات المتاحة.
    Tangible improvements in dissemination, promotion and sales of UN publications through all available channels UN وإجراء تحسينات ملموسة في توزيع منشورات الأمم المتحدة والترويج لها وبيعها من خلال جميع القنوات المتاحة.
    14. It also seems to us essential to safeguard the unity of the Covenant through all the rights recognized in it. UN ٤١- ويبدو لنا أيضاً أن من اﻷمور اﻷساسية الحفاظ على وحدة العهد من خلال جميع الحقوق المعترف بها فيه.
    Special care, comprising close monitoring and management of diabetes mellitus and hypertension, was provided through all Agency health centres, benefiting 71,400 patients during the reporting period. UN وتم توفير رعاية خاصة، تشمل مراقبة وإدارة دقيقتين ﻷمراض السكري وارتفاع ضغط الدم، من خلال جميع المراكز الصحية للوكالة.
    A new world is emerging not only through all our successes, but also through all the crises besetting the planet. UN فثمة عالم جديد آخذ في النشوء لا من خلال إنجازاتنا جميعا فحسب، وإنما أيضا من خلال جميع الأزمات التي تحف بهذا الكوكب.
    Encouraging Rwandan women to join the media profession and express their views through all communication channels ; UN - تشجيع المرأة الرواندية على العمل في الإعلام وإبداء آرائها من خلال جميع قنوات الاتصال؛
    Transfers in the form of remittances from Armenian migrants had reached a level equivalent to six times the amount of ODA it received through all channels. UN وبلغت التحويلات على هيئة تحويلات مالية من المهاجرون الأرمينيين مستوى يعادل ستة أضعاف مبلغ المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها من خلال جميع القنوات.
    It should contribute through all three pillars of its activities. UN وقال إنه ينبغي للأونكتاد أن يقدم مساهمته من خلال جميع المحاور الثلاثة لأنشطته.
    Every citizen is entitled to express views freely and openly through all forms of expression. UN ولكل مواطن الحق في أن يعبر عن رأيه بحرية وعلنية من خلال جميع وسائل التعبير.
    It is necessary to take adequate steps to translate the prohibitions of the BWC into action through all legislative, administrative and regulatory means. UN فمن الضروري اتخاذ خطوات وافية لترجمة الحظر الوارد في اتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى عمل من خلال جميع الوسائل التشريعية والإدارية والتنظيمية.
    through all these articles, and specifically articles 1 and 18, the Constitution illustrates this spirit of democracy, fairness, liberty and respect for human rights. UN ويعكس الدستور، من خلال جميع مواده، ولا سيما المواد من 1 إلى 18، روح الديمقراطية والإنصاف والحرية واحترام حقوق الإنسان.
    The right to development should be considered equal to other fundamental human rights and should be promoted through all of the activities of the United Nations system. UN وينبغي أن يعتبر الحق في التنمية مساويا لحقوق الإنسان الأساسية الأخرى وأن يشجع من خلال جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Opportunities should be realized through all financial flows to increase the transfer of mitigation and adaptation technologies; UN وينبغي اغتنام الفرص من خلال جميع التدفقات المالية لزيادة نقل تكنولوجيات التخفيف والتكيف؛
    The Unit reached 481 participants through workshops and a total of 909 participants through all methods of training. UN واتصلت الوحدة بـ 481 مشاركا من خلال حلقات العمل وبما مجموعه 909 مشاركين من خلال جميع طرائق التدريب.
    The chart also shows that these initiatives are expected to facilitate the mobilization of some $45 billion per year for their ultimate beneficiaries through all United Nations and non-United Nations channels during the biennium 2014-2015. UN ويبين الرسم البياني أيضا أن هذه المبادرات يُتوقع أن تيسر تعبئة زهاء 45 بليون دولار سنويا لصالح المستفيدين النهائيين منها من خلال جميع قنوات الأمم المتحدة وغيرها من القنوات خلال فترة السنتين
    Implementation of the Convention through all available means UN تنفيذ الاتفاقية من خلال جميع الوسائل المتاحة
    This will include coordinated technical assistance and support to national partners, across all focus areas, in: UN وسوف يشمل هذا المساعدة التقنية المنسقة ودعم الشركاء الوطنيين، من خلال جميع مجالات التركيز، في:
    The Conference Committee, therefore, again urged the Government to take measures to develop improved means to monitor the situation of the Roma, including through the collection and analysis of appropriate data, with a view to demonstrating the achievement of real progress with respect to equal access of the Roma to education, training, employment and occupation. UN لذلك حثت لجنة المؤتمر الحكومة من جديد على اتخاذ تدابير تتيح تطوير وسائل مراقبة لوضع الروما، بما في ذلك من خلال جميع البيانات المناسبة وتحليلها، بغية إثبات إحراز تقدم حقيقي في مجال الالتزام بحصول الروما على التعليم والتدريب والعمل والتشغيل أسوة بالآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد