ويكيبيديا

    "من خلال رسالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through a letter
        
    • by letter
        
    • through the letter
        
    • through a communication
        
    Nevertheless, the High Commissioner has shared programme 19 with the Council members, through a letter to the Council's President. UN غير أن المفوضة السامية أطلعت أعضاء المجلس على البرنامج 19، من خلال رسالة موجهة إلى رئيس المجلس.
    The Commission decided to seek such observer status through a letter from the Chairman addressed to the President of the next Meeting of States Parties. UN فقررت اللجنة السعي للحصول على مركز المراقب هذا من خلال رسالة موجهة من رئيسها إلى رئيس الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    Formalization of this cooperation through a letter of understanding defining their respective roles and identifying areas of joint action would provide a useful statement of purpose and point of reference. UN ومن شأن صب هذا التعاون في قالب رسمي من خلال رسالة تفاهم تعين أدوار كل منهما وتحدد مجالات العمل المشترك أن يتيح بيانا مفيدا باﻷغراض والنقاط المرجعية.
    7. On the same case, by letter dated 27 November 2001, the Permanent Representative transmitted the following information: UN 7- وفي القضية نفسها، أحال الممثل الخاص من خلال رسالة مؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 المعلومات التالية:
    5. This was consistent with the terms of reference that the High-level Delegation drew for the Committee of Ambassadors and which was communicated to the foreign ministries of both countries through the letter of the General Secretariat of OAU on 24 June 1998. UN ٥ - وهذا اﻷمر منسجم مع الصلاحيات التي حددها الوفد الرفيع المستوى للجنة السفراء وأبلغت بها وزارتا خارجية البلدين من خلال رسالة اﻷمانة العامة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    One idea to explore is that thought could be given to reiterating and reinforcing this message through a communication to the relevant UN bodies in New York. UN ومن بين الأفكار التي يتعين استكشافها التفكير في تكرار وتعزيز هذه الرسالة من خلال رسالة توجَّه إلى هيئات الأمم المتحدة المختصة في نيويورك.
    The conclusions of the World Youth Forum will be brought to the attention of the General Assembly through a letter from the Government of Senegal to the Secretary-General. UN وسيتم توجيه اهتمام الجمعية العامة إلى نتائج منتدى الشباب العالمي من خلال رسالة تبعثها حكومة السنغال إلى الأمين العام.
    In addition, OAI informed the Governments concerned of the request through a letter addressed to the respective permanent representative to the United Nations. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان المكتب يبلغ الحكومات المعنية بالطلب من خلال رسالة يوجهها إلى الممثل الدائم للبلد المعني لدى الامم المتحدة.
    In addition, OAI informed the Governments concerned of the request through a letter addressed to the respective permanent representative to the United Nations. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان المكتب يبلغ الحكومات المعنية بالطلب من خلال رسالة يوجهها إلى الممثل الدائم للبلد المعني لدى الأمم المتحدة.
    This was done through a letter to United Kingdom Government and newsletter meetings with NGOs across the United Kingdom. 9. PanAmerican-PanAfrican Association UN وقد تم ذلك من خلال رسالة موجهة إلى حكومة المملكة المتحدة ورسائل إخبارية شهدتها اجتماعات تمت مع المنظمات غير الحكومية عبر المملكة المتحدة.
    In that connection, the question was asked whether under the draft article a person that offered goods or services through a letter or a published advertisement would be bound to accept a reply by a data message. UN وفي ذلك الصدد، طُرح سؤال عما إذا كان مشروع المادة يقتضي أن يكون الشخص الذي يعرض بضائع أو خدمات من خلال رسالة أو إعلان منشور ملزماً بقبول رد بواسطة رسالة بيانات.
    In addition, OAI informed the Governments concerned of the disclosure request through a letter addressed to the respective Permanent Representative to the United Nations. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ المكتب الحكومات المعنية بطلب الكشف من خلال رسالة موجهة إلى الممثل الدائم لكل حكومة لدى الأمم المتحدة.
    Based on its discussions held at that session, on 18 May 2007, the Committee communicated its views to the Council through a letter* from its Chairperson to the Chairperson of the Council. UN واستناداً إلى المناقشات التي جرت في تلك الدورة، قامت اللجنة في 18 أيار/مايو 2007 بإبلاغ آرائها إلى المجلس من خلال رسالة* موجهة من رئيسها إلى رئيس المجلس.
    The Secretary-General consulted Member States through a letter dated 22 April 1997, as a result of which he received the following proposals for a theme: UN ٢- استشار اﻷمين العام الدول اﻷعضاء من خلال رسالة مؤرخة في ٢٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١، ونتيجة لذلك، تلقى المقترحات التالية بشأن انتقاء الموضوع:
    The Secretary-General consulted the relevant bodies of the United Nations system through a letter dated 22 April 1997, as a result of which he received the following proposals for a theme: UN ٣- استشار اﻷمين العام هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة من خلال رسالة مؤرخة في ٢٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١؛ ونتيجة لذلك، تلقى المقترحات التالية بشأن اختيار الموضوع:
    5. On 2 May 1994, the Government of Cambodia, through a letter from the Permanent Representative of Cambodia addressed to me, requested that the mandate of the Military Liaison Team be extended for a further six months. UN ٥ - وفي ٢ أيار/مايو ١٩٩٤، طلبت حكومة كمبوديا من خلال رسالة وجهها اليﱠ الممثل الدائم لكمبوديا تمديد ولاية فريق الاتصال العسكري لمدة ستة أشهر أخرى.
    2. The Secretary-General consulted the relevant organs, organizations and bodies of the United Nations system through a letter dated 23 July 1996, as a result of which he received the following proposals for a theme: UN ٢ - استشار اﻷمين العام اﻷجهزة والمؤسسات والهيئات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة من خلال رسالة مؤرخة ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٦، ونتيجة لذلك، تلقى المقترحات التالية بشأن موضوع للبحث:
    [Subsequently, Member States were informed by letter of the President of the General Assembly dated 22 May 2008 that the results of the election contain two recording errors by the Secretariat. UN ]بعد ذلك، أُبلِغت الدول الأعضاء من خلال رسالة من رئيس الجمعية العامة مؤرخة 22 أيار/مايو 2008 بأن نتائج الانتخاب تضمنت خطأين تسجيليين من جانب الأمانة العامة.
    Those meeting the eligibility criteria -- an estimated 300 former KPC members -- will be notified by letter in April 2009 and will be offered the opportunity to attend KSF basic training later in the year. UN وسوف يجري إبلاغ المستوفين لشروط الأهلية، ويقدر عددهم بحوالي 300 عنصر، من خلال رسالة تُبعث إليهم في شهر نيسان/أبريل 2009، وسيمنحون الفرصة لحضور دورات التدريب الأساسي لقوة أمن كوسوفو في وقت لاحق من العام.
    For this reason, she advised the Commission to remain engaged in this process by availing itself of the opportunity to convey its views on the issue of its workload to the Meeting of States Parties, through the letter of the Chairperson of the Commission to the President of the Meeting of States Parties, as well as in his statement during the upcoming twenty-first Meeting. UN ولهذا السبب، نصحت اللجنة بمواصلة العملية والاستفادة من فرصة نقل آرائها بشأن مسألة حجم العمل لاجتماع الدول الأطراف، من خلال رسالة رئيس اللجنة إلى رئيس اجتماع الدول الأطراف، وكذلك في بيانه الذي سيلقيه خلال الاجتماع الحادي والعشرين القادم.
    Egypt renewed its proposal through the letter of its Foreign Minister addressed to the Secretary-General (A/60/329) and submitted a working paper for discussion (A/C.6/60/2, annex). UN وجددت مصر اقتراحها من خلال رسالة موجهة إلى الأمين العام من وزير خارجيتها (A/60/329) وقدمت ورقة عمل للمناقشة (A/C.6/60/2، المرفق).
    One idea to explore is that thought could be given to reiterating and reinforcing this message through a communication to the relevant UN bodies in New York. UN ومن بين الأفكار التي يتعين استكشافها التفكير في تكرار وتعزيز هذه الرسالة من خلال رسالة توجَّه إلى هيئات الأمم المتحدة المختصة في نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد