ويكيبيديا

    "من خلال شراكات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through partnerships
        
    • through such partnerships
        
    • through creative partnerships
        
    That role could be strengthened through partnerships with other departments and with the private sector, media and civil society. UN ويمكن تعزيز هذا الدور من خلال شراكات مع إدارات أخرى ومع القطاع الخاص، ووسائط الإعلام، والمجتمع المدني.
    In South Asia, some 470 facilities have been upgraded through partnerships with UNFPA, Columbia University and others. UN وفي جنوب آسيا، تم رفع مستوى نحو 490 مرفقا من خلال شراكات مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وجامعة كولومبيا وجهات أخرى.
    :: through partnerships that are interlinked and seamless. UN :: أن تتم من خلال شراكات مترابطة ومتينة.
    This initiative is already under way through partnerships with commercial distributors and will be further expanded with the creation of a dedicated platform for the sale of United Nations publications, planned for early 2006. UN وهذه المبادرة يجري تنفيذها بالفعل من خلال شراكات مع موزعين تجاريين، وسوف يتم توسيع نطاقها بإيجاد جهة مخصصة لبيع منشورات الأمم المتحدة ابتداء من أوائل عام 2006 حسب الخطة الموضوعة.
    Percentage of resources generated through partnerships with non-traditional donors UN النسبة المئوية للموارد المولدة من خلال شراكات مع المانحين غير التقليديين
    Create opportunities for growth through partnerships that will engage all stakeholders, especially women and youth. UN وإيجاد فرص للنمو من خلال شراكات تنطوي على جميع الأطراف المعنية، ولا سيما النساء والشباب.
    (ii) Assistance with brokering least developed countries' research collaboration through partnerships with advanced-economy and developing world institutions, as well as triangular cooperation; UN ' 2` المساعدة على التوسط في عمليات التعاون في مجال البحوث لأقل البلدان نموا من خلال شراكات مع مؤسسات من البلدان المتقدمة اقتصاديا ومن العالم النامي، فضلا عن التعاون الثلاثي؛
    However, to implement all the strategies developed, it had to take steps to secure funds from additional sources through partnerships with other public and private sector bodies and international cooperation agencies. UN بيد أنه كان على المجلس اتخاذ خطوات لتأمين أموال من مصادر إضافية من خلال شراكات مع هيئات القطاعين العام والخاص الأخرى ووكالات التعاون الدولي وذلك لتنفيذ جميع الاستراتيجيات الموضوعة.
    5. Small and medium-sized enterprises are reached through partnerships with business and industry associations to improve the sound management of harmful substances, chemicals in products and hazardous waste. UN إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم من خلال شراكات مع رابطات أعمال تجارية وصناعية لتحسين الإدارة السليمة للمواد الضارة والمواد الكيميائية الموجودة في المنتجات وفي النفايات الخطرة.
    Governments also make significant community development and public education initiatives, including through partnerships with community-based, civil society organizations. UN وتبذل الحكومات أيضا جهودا كبيرة ترمي إلى تنمية المجتمعات المحلية وطرح مبادرات للتعليم العام، بما في ذلك من خلال شراكات مع منظمات المجتمع المدني المجتمعية.
    UNICEF works mainly through partnerships with other organizations to support national leadership and plans for achieving this goal. UN وتعمل اليونيسيف بالدرجة الأولى من خلال شراكات مع المنظمات الأخرى على دعم الريادة الوطنية والخطط الوطنية لبلوغ هذا الهدف.
    The programme is currently concentrating on facilitating the work of research teams in the Central African Republic, Kenya, Senegal and Zambia through partnerships with resource persons and academic institutions from different regions of Africa, North America and Europe. UN ويركز البرنامج حاليا على تيسير عمل أفرقة البحوث في جمهورية افريقيا الوسطى وكينيا والسنغال وزامبيا، من خلال شراكات مع أصحاب الخبرة والمؤسسات اﻷكاديمية من مختلف مناطق افريقيا وأمريكا الشمالية وأوروبا.
    The objectives of the Strategic Approach should be attained through partnerships between Governments and major groups, including the private sector, labour, the academic community and non-governmental organizations. UN وينبغي تحقيق أهداف النهج الاستراتيجي من خلال شراكات بين الحكومات والمجموعات الرئيسية، بما في ذلك القطاع الخاص والعمال والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    Because UNODC was relatively small, it sought to enhance expertise and resources through partnerships with Governments, United Nations agencies and the private sector. UN وبما أن المكتب صغير نسبيا، فقد سعى إلى تعزيز خبرته الفنية وموارده من خلال شراكات مع الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    UNIFEM works to strengthen evidence-based advocacy, support collective action and build women's capacity to enhance their income power through partnerships with the International Labour Organization (ILO), the World Bank, regional economic commissions and local research institutions. UN ويعمل الصندوق على تعزيز الدعوة المستندة إلى الأدلة، وعلى دعم الإجراءات الجماعية، وعلى بناء قدرة النساء على تحسين دخلهن من خلال شراكات مع منظمة العمل الدولية والبنك الدولي واللجان الاقتصادية الإقليمية ومؤسسات البحث المحلية.
    through partnerships with other government agencies and the private sector, the NEA also fosters international creative collaboration by strengthening residency programs of foreign artists in communities across the country. UN ويعمل أيضا الصندوق من خلال شراكات مع وكالات حكومية أخرى ومع القطاع العام على تعزيز التعاون الإبداعي الدولي بتشجيع برامج لإقامة الفنانين الأجانب في المجتمعات المحلية على نطاق البلد.
    Gaps and resources were analysed and innovative strategies were proposed through partnerships with others, including through private sector funding and support. UN وتم تحليل الثغرات والموارد واقتراح استراتيجيات ابتكارية من خلال شراكات مع جهات أخرى، بما في ذلك التمويل والدعم من القطاع الخاص.
    The Government of Nigeria therefore welcomed NEPAD, as it was convinced that national efforts would only succeed through partnerships of that kind. UN ولذلك، ترحب حكومة نيجيريا بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، حيث أنها مقتنعة بأن الجهود الوطنية لن يكتب لها النجاح إلا من خلال شراكات من هذا القبيل.
    The Gateway is an innovative and groundbreaking Internet initiative designed to promote sustainable development and poverty reduction through partnerships, knowledge and resource sharing. UN وهذا المدخل هو مبادرة ابتكارية وجديدة على صعيد شبكة الإنترنت مصممة بهدف دعم التنمية المستدامة والحد من الفقر من خلال شراكات تقاسم المعلومات والموارد.
    He also confirmed that ecotourism was being developed through partnerships between the Tourism Office, local businesses and organizations such as the Pago Pago Visitors Association. D. Transport and communications UN وأكد أيضا أنه يجري تطوير السياحة الإيكولوجية من خلال شراكات بين مكتب السياحة والأنشطة التجارية المحلية والمنظمات المحلية مثل رابطة زوار باغوباغو.
    It is through such partnerships that we look too, for the effective delivery of programmes that address major health challenges such as HIV/AIDS and the potential threat of the avian bird flu. UN ونتطلع أيضا، من خلال شراكات من هذا القبيل، إلى تنفيذ البرامج التي تتصدى للتحديات الكبيرة في مجال الصحة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتهديد المحتمل لأنفلونـزا الطيور.
    63. The Department continued to provide high-quality public information materials through traditional media -- radio, television, photo and print -- while working to expand its audience reach through creative partnerships with broadcasters and news outlets and the development of innovative programming and by ensuring that increasing numbers of products are available in different languages. UN 63 - واصلت إدارة شؤون الإعلام تقديم المواد الإعلامية الرفيعة الجودة عن طريق وسائط الإعلام التقليدية من إذاعة وتلفزيون وصور ومطبوعات مع العمل على توسيع نطاق الجمهور الذي تصل إليه من خلال شراكات مع هيئات البث والمنافذ الإخبارية، وإنتاج برامج مبتكرة، وكفالة إتاحة مزيد من المنتجات بمختلف اللغات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد