ويكيبيديا

    "من خلال عضويتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through its membership
        
    • through membership
        
    • through their membership of
        
    • as a member
        
    It also works with the United Nations through its membership of and participation in various conferences sponsored by Rehabilitation International. UN وعملت الجمعية مع الأمم المتحدة أيضا من خلال عضويتها ومشاركتها في مختلف المؤتمرات المعقودة برعاية الهيئة الدولية للتأهيل.
    Saint Vincent and the Grenadines also utilizes information gained through its membership in international organizations such as INTERPOL. UN وتستعمل سانت فنسنت وجزر غرينادين أيضا المعلومات المستمدة من خلال عضويتها في منظمات دولية كالإنتربول.
    UNRWA played a pivotal role in promoting and utilizing a community-based approach through its membership in the Forum for Disability. UN وقامت الأونروا بدور رئيسي في ترويج النهج المجتمعي واستخدامه من خلال عضويتها في المنتدى المعني بالمعوقين.
    Nauru has since continued its beneficial relationship with this body through membership of a number of United Nations specialized agencies. UN ومنذ ذلك الحين بدأت ناورو علاقتها النافعة مع هذه الهيئة من خلال عضويتها في عدد من وكالات الأمم المتخصصة.
    Rural women contributed to the preparation of those parts of the plan through their membership of the committees established expressly for that purpose, although it is fair to describe their contribution as largely symbolic, inasmuch as the committee that dealt with local development included no more than two women members. UN وقد ساهمت المرأة الريفية في إعداد هذه الخطط من خلال عضويتها في اللجان المشكلة لهذه الغاية، وإن كانت هذه المساهمة رمزية، حيث بلغ عدد النساء الريفيات المشاركات في اللجنة الخاصة بقطاع التنمية المحلية سيدتان فقط.
    Croatia is contributing to that goal through its membership in the United Nations Commission on Human Rights. UN وتسهم كرواتيا في تحقيق الهدف المذكور من خلال عضويتها في لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Croatia would play a prominent role in preventing such violence through its membership of the Preventing Sexual Violence Initiative. UN وستؤدي كرواتيا دورا بارزا في منع ذلك العنف من خلال عضويتها في مبادرة منع العنف الجنسي.
    through its membership in the Organization of American States (OAS), his Government was an active participant in the work of the Inter-American Committee against Terrorism (CICTE). UN وقال إن حكومته، من خلال عضويتها في منظمة الدول الأمريكية، تشارك مشاركة فعالة في لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب.
    The decision to postpone the election of 21 judges for the Tribunal seems to us to be a wise move for it makes it possible to work to promote the representativeness and universality of the Tribunal through its membership. UN ويبدو لنا أن القرار القاضي بتأجيل انتخاب ٢١ قاضيا للمحكمة إجراء حكيم ﻷنه يمكن من العمل لتعزيز تمثيل وعالمية المحكمة من خلال عضويتها.
    Her Government played a leading role in international efforts to combat piracy through its membership in the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia. UN وتقوم حكومة بلدها بدور بارز في الجهود الدولية لمكافحة القرصنة من خلال عضويتها في فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة ساحل الصومال.
    through its membership in the Commission for Social Development in 2013, Chile would contribute to the target of achieving the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015 and, thereafter, to the continuing promotion of the development agenda. UN وستسهم شيلي، من خلال عضويتها في لجنة التنمية الاجتماعية في عام 2013، في بلوغ هدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وبالتالي في مواصلة تعزيز برنامج التنمية.
    In addition, the organization has participated in many activities of the United Nations through its membership in other global NGOs: UN بالإضافة إلى ذلك، شاركت المنظمة في العديد من أنشطة الأمم المتحدة من خلال عضويتها في المنظمات غير الحكومية العالمية الأخرى:
    through its membership of the Decolonization Committee, Fiji will continue to call for the Committee to conduct effective monitoring and assessment of the progress of New Caledonia's Nouméa Accord. UN وستواصل فيجي، من خلال عضويتها في لجنة إنهاء الاستعمار، دعوة اللجنة إلى القيام بالرصد والتقييم الفعالين للتقدم المحرز في اتفاق نوميا بشأن كاليدونيا الجديدة.
    through its membership of a wide number of international bodies, and through its global network of overseas embassies, the UK works to support the desire of everyone to realise the full range of their individual human rights. UN وتعمل المملكة المتحدة، من خلال عضويتها في عدد كبير من الهيئات الدولية، ومن خلال شبكتها العالمية لسفارات المملكة في الخارج، على مساندة رغبة الجميع في إعمال النطاق الكامل من حقوقهم الفردية.
    through its membership, UNHCR aims to coordinate its work more closely with the development pillar, and thereby ensure that refugees and returnees are given due consideration in the formulation of policies and programmes affecting durable solutions. UN وتهدف المفوضية من خلال عضويتها إلى تنسيق عملها بصورة أوثق مع دعامة الشؤون الإنمائية، بما يضمن إيلاء الاعتبار الواجب للاجئين والعائدين في صياغة سياسات وبرامج تؤثر في الحلول الدائمة.
    Since 1995, Canada has contributed to regional stability through its membership to the Korean Peninsula Energy Development Organisation (KEDO) and its total financial contribution of $6.8 million. UN وساهمت كندا، منذ عام 1995، بتحقيق الاستقرار الإقليمي من خلال عضويتها في منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية ومساهمتها المالية الإجمالية البالغة 6.8 مليون دولار.
    through its membership, UNHCR aims to coordinate its work more closely with the development pillar, and thereby ensure that refugees and returnees are given due consideration in the formulation of policies and programmes affecting durable solutions. UN وتهدف المفوضية من خلال عضويتها إلى تنسيق عملها بصورة أوثق مع دعامة الشؤون الإنمائية، بما يضمن إيلاء الاعتبار الواجب للاجئين والعائدين في صياغة سياسات وبرامج تؤثر في الحلول الدائمة.
    through membership in NATO, the Czech Republic intends to contribute to Europe's security and stability. UN وتعتــزم الجمهورية التشيكية، من خلال عضويتها في منظمة حلف شمال اﻷطلسي، أن تسهم في أمن أوروبا واستقرارها.
    Other good practices include self-regulation of agencies through membership in larger professional associations, which can commit members to no or low fees; and codes of conduct. UN وتشمل الممارسات الجيدة الأخرى التنظيم الذاتي للوكالات من خلال عضويتها في الرابطات المهنية الكبيرة التي يمكن ألا تطلب من الأعضاء دفع رسوم أو أن تطلب منهم دفع رسوم منخفضة؛ ومدونات قواعد السلوك.
    through membership, Saint Kitts and Nevis has built important and strategic partnerships, stood shoulder to shoulder with other Member States to protect our individual rights and collective freedoms, and have fought battles far bigger than would be expected for a country of its size. UN لقد بنت سانت كيتس ونيفيس من خلال عضويتها شراكات مهمة واستراتيجية، ووقفت جنبا إلى جنب مع دول أعضاء أخرى لحماية حقوقنا الفردية وحرياتنا الجماعية، وخاضت معارك أكبر بكثير مما يتوقع من بلد بحجمها.
    30. Currently 8 out of 18 economies in transition are part of the multilateral trading system through their membership of the World Trade Organization. UN 30 - وهناك حاليا 8 اقتصادات من بين الـ 18 اقتصادا التي تمر بمرحلة انتقالية تشكل حاليا جزءا من نظام التجارة المتعدد الأطراف من خلال عضويتها في منظمة التجارة العالمية.
    Furthermore, since 2005, as a member of the Organizational Committee, we have supported the establishment and the consolidation of the concrete foundations needed for the Commission's work. UN ودعمت مصر إرساء وترسيخ الأسس العملية لبدء اللجنة عملها من خلال عضويتها في اللجنة عن فئة الجمعية العامة منذ عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد