The leading role of the United Nations in combating terrorism, through both the General Assembly and the Security Council, should be enhanced. | UN | وينبغي تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مقاومة الإرهاب من خلال كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Conceptual training is to be delivered through both computer-based and instructor-led training courses. | UN | وسيجري تقديم التدريب النظري من خلال كل من التدريب المستند إلى الحواسيب، ودورات التدريب التي يقدمها مدربون. |
A speaker spoke of her country’s efforts in providing humanitarian assistance to Afghanistan through both bilateral and multilateral channels. | UN | وتحدثت متكلمة عن جهود بلدها في تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى أفغانستان من خلال كل من القناتين الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
A speaker spoke of her country’s efforts in providing humanitarian assistance to Afghanistan through both bilateral and multilateral channels. | UN | وتحدثت متكلمة عن جهود بلدها في تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى أفغانستان من خلال كل من القناتين الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
Providing training for health workers in gender inequality in health, both through university education and in ongoing training. | UN | :: تدريب الأخصائيين الصحيين فيما يتعلق بالتفاوتات بين الجنسين في المجال الصحي من خلال كل من التعليم الجامعي والتدريب المستمر؛ |
Women were key contributors to the economy through both remunerated and unremunerated work. | UN | وقالت إن المرأة مساهمة رئيسية في الاقتصاد من خلال كل من العمل المجزي وغير المجزي. |
This process took place through both external reviews and through internal, cross-divisional task teams. | UN | وقد حدثت هذه العملية من خلال كل من الاستعراضات الخارجية وأفرقة المهام الداخلية المشتركة بين الشعب. |
UNCTAD had usefully pioneered such an approach to trade policy and trade liberalization through both research and collection of empirical evidence. | UN | وقد بادر الأونكتاد بمثل هذا النهج إزاء سياسة التجارة وتحريرها من خلال كل من الأبحاث وجمع الشواهد التجريبية. |
The latter function falls to the United Nations, acting through both the General Assembly and the Security Council, and to individual States. | UN | وأمر المهمة الثانية متروك للأمم المتحدة، متصرفة من خلال كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن، ولفرادى الدول الأعضاء. |
(c) To encourage partnerships and increase dissemination and implementation through both chambers of commerce and value chains; | UN | (ج) إلى تشجيع الشراكات وزيادة نشرها وتنفيذها من خلال كل من الغرف التجارية وسلاسل القيمة؛ |
Australia will continue to work through both the Convention on Certain Conventional Weapons and the Oslo process to address that humanitarian concern. | UN | وستواصل أستراليا العمل على التصدي لهذا الشاغل الإنساني من خلال كل من اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة وعملية أوسلو. |
Creating such awareness was a widespread need and might be approached through both training and practical measures to bring people in general into everyday contact with technology. | UN | وهناك حاجة واسعة النطاق إلى إيجاد هذا الوعي؛ ويمكن تحقيق ذلك من خلال كل من التدريب والتدابير العملية التي تجعل الناس بوجه عام يتعاملون يوميﱠاً مع التكنولوجيا. |
26. KFOR and UNMIK police continued to search for weapons, through both vehicle checkpoints and house searches. | UN | 26 - وواصلت قوة الأمم المتحدة في كوسوفو والبعثة البحث عن الأسلحة من خلال كل من نقاط تفتيش المركبات وتفتيش البيوت. |
So far, the rebound has been driven by net exports, the end of inventory de-stocking and substantial fiscal support, through both automatic stabilizers and fiscal stimulus. | UN | وحتى الآن، كان الانتعاش يستند إلى الصادرات الصافية وإنهاء عمليات التخلص من المخزونات وتوفير دعم مالي هائل، من خلال كل من تدابير تثبيت الاستقرار التلقائية والحوافز المالية. |
Japan contributes to technical and financial cooperation through both bilateral and multilateral channels as well as through NGOs and the private sector. | UN | وتساهم اليابان في التعاون التقني والمالي من خلال كل من القناتين الثنائية والمتعددة الأطراف، وكذا من خلال المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
The redrafted Employment Equality Bill completed its passage through both Houses of Parliament on 11 June 1998 and was enacted by the President on 18 June 1998. | UN | وتم استكمال اجازة مشروع قانون المساواة في العمل الذي أعيدت صياغته من خلال كل من مجلسي البرلمان في 11 حزيران/يونيه 1998 وقام الرئيس بتشريعه في 18 حزيران/يونيه 1998. |
The time has come to expand international cooperation in space activities, through both a revitalization of existing mechanisms and the development of new strategies for international cooperation. | UN | ١١١ - وقد آن اﻷوان لتوسيع نطاق التعاون الدولي ، وذلك من خلال كل من انعاش اﻵليات القائمة واستحداث استراتيجية جديدة للتعاون الدولي . |
The Director also noted the importance of national ownership of country programmes and the role of the Executive Board, saying that UNICEF was addressing these issues through both its country programmes and the United Nations Development Group (UNDG) and Chief Executives Board (CEB). | UN | كما أشار المدير إلى أهمية الملكية الوطنية للبرامج القطرية ودور المجلس التنفيذي، قائلا إن اليونيسيف تعالج هذه المسائل من خلال كل من برامجها القطرية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومجلس الرؤساء التنفيذيين. |
67. Bangladesh had taken significant steps to advance its development priorities through both public-private partnerships and traditional bilateral and multilateral channels. | UN | 67 - واستطرد قائلا إن بنغلاديش اتخذت خطوات كبيرة للنهوض بأولوياتها الإنمائية من خلال كل من الشراكات بين القطاع العام والخاص والقنوات التقليدية الثنائية والمتعددة الأطراف. |
The Director also noted the importance of national ownership of country programmes and the role of the Executive Board, saying that UNICEF was addressing these issues through both its country programmes and the United Nations Development Group (UNDG) and the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB). | UN | كما أشار المدير إلى أهمية الملكية الوطنية للبرامج القطرية ودور المجلس التنفيذي، قائلا إن اليونيسيف تعالج هذه المسائل من خلال كل من برامجها القطرية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
Political commitment towards the acquisition of genuine equality, both through legal enforcement and through the adoption of practical methods have been present for years in the Maltese Islands, bringing gender equality issues at the forefront of the political agenda. | UN | إن الالتزام السياسي باكتساب المساواة الحقيقية، من خلال كل من الإنفاذ القانوني واعتماد طرق عملية، قائم طوال سنين في الجزر المالطية، واضعا مسائل المساواة بين الجنسين في صدارة جدول الأعمال السياسي. |