ويكيبيديا

    "من خلال ما يلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through the following
        
    • of the TEC in the following ways
        
    The organization contributed to Goals 1 and 2 through the following projects: UN أسهمت المنظمة في الهدفين 1 و 2 من خلال ما يلي:
    The organization contributed to Goals 5 and 6 through the following projects: UN وأسهمت المنظمة في الهدفين 5 و 6 من خلال ما يلي:
    The External Audit is of the view that the risk for any default be appropriately covered through the following: UN ويرى مراجع الحسابات الخارجي أنْ تتمَّ تغطية خطر حدوث أيِّ تقصير تغطيةً مناسبةً، من خلال ما يلي:
    Umoja Foundation scope will deliver a sound financial management and administrative control system through the following: UN سيوفر نطاق مرحلة أوموجا الأساس نظاما للإدارة المالية السليمة وللرقابة الإدارية من خلال ما يلي:
    It would support the efforts of the TEC in the following ways: exploring opportunities for information sharing, establishing links with existing knowledge platforms and implementing joint initiatives and programmes. UN وسيتيح الإطار دعم جهود اللجنة من خلال ما يلي: استكشاف فرص تبادل المعلومات، وإنشاء روابط مع أطر المعارف القائمة، وتنفيذ المبادرات والبرامج المشتركة.
    The States of Jersey operate a scheme of education open to all through the following: UN وتطبق حكومة جيرسي مخططا تعليميا يشمل الجميع من خلال ما يلي: عدد المسجلين من السكان 6093
    The organization's contribution to the United Nations is through the following: UN تتمثل مساهمة المنظمة في عمل الأمم المتحدة من خلال ما يلي:
    The organization also helped to promote the social and human rights of blind and visually impaired individuals through the following: UN وساهمت المنظمة أيضاً في تعزيز الحقوق الاجتماعية وحقوق الإنسان للعميان والمعاقين بصرياً من خلال ما يلي:
    The International Youth Hostel Federation concentrates on supporting the Millennium Development Goals through the following: UN ويركز الاتحاد الدولي لبيوت الشباب على دعم الأهداف الإنمائية للألفية من خلال ما يلي:
    55. In the reporting period the Adaptation programme continued facilitating the implementation of the Cancun Adaptation Framework through the following: UN 55- وواصل برنامج التكيف، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تيسير عملية تنفيذ إطار كانكون للتكيف، وذلك من خلال ما يلي:
    28. These objectives are achieved through the following: UN ٢٨ - ويمكن تحقيق هذه اﻷهداف من خلال ما يلي:
    These are put into practice through the following: UN ويتجسد هذان المبدآن من خلال ما يلي:
    (c) Promote the linkages between STI and sustainable development through the following: UN (ج) تعزيز الروابط بين العلم والتكنولوجيا والابتكار وبين التنمية المستدامة من خلال ما يلي:
    UNEP will support Governments and the United Nations system, including inter-agency coordination bodies, through the following: UN 100- وسوف يدعم برنامج البيئة الحكومات وبقية منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك هيئات التنسيق المشتركة بين الوكالات، من خلال ما يلي:
    UNEP will support Governments and work with multilateral environmental agreements and the United Nations system to achieve these goals, through the following: UN 103- وسوف يدعم برنامج البيئة الحكومات والعمل مع الاتفاقات البيئية المتعددة وبقية منظومة الأمم المتحدة في تحقيق هذه الأهداف من خلال ما يلي:
    The use of space-derived geospatial data within the United Nations system could be increased by addressing gaps and bottlenecks through the following: UN 86- ويمكن زيادة استخدام البيانات الجغرافية المكانية المستمدة من الفضاء داخل منظومة الأمم المتحدة بسد الثغرات ومعالجة الاختناقات من خلال ما يلي:
    106. Alternative care is to be provided for children facing difficult family situations preventing them from being raised by their natural families through the following: UN 107- وتقدم الرعاية البديلة للأطفال الذين يعانون من ظروف أسرية صعبة حالت دون نشأتهم في أسرهم الطبيعية وذلك من خلال ما يلي:
    80. Togo has worked with its partners to establish legislation that is compatible with the international and regional instruments to which it is party, and to improve the regulations for the institutional care of children considered victims through the following: UN 80- وضعت توغو، بالتعاون مع شركائها، إطاراً قانونياً يتماشى مع الصكوك الدولية والإقليمية التي انضمت إليها، وحسنت من أنظمة الرعاية المؤسسية للضحايا من الأطفال من خلال ما يلي:
    44. The fundamental concept of the law is defined on the basis of health policy and health sector development vision through the following: UN 44- ويُحدّد المفهوم الأساسي لقانون الرعاية الصحية بالاستناد إلى رؤية للسياسات الصحية ولتطوير القطاع الصحي من خلال ما يلي:
    It would support the efforts of the TEC in the following ways: exploring opportunities for information sharing, establishing links with existing knowledge platforms and implementing joint initiatives and programmes. UN وسيتيح الإطار دعم جهود اللجنة من خلال ما يلي: استكشاف فرص تقاسم المعلومات، وإنشاء روابط مع الأطر المعرفية القائمة، وتنفيذ مبادرات وبرامج مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد