ويكيبيديا

    "من خلال مراجعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by reviewing
        
    • through the revision
        
    • by revising
        
    • through a review
        
    • from review
        
    • through a revision
        
    • through reviewing
        
    Improve citizens' access to justice by reviewing legal aid procedures and the establishment of new courts. UN تحسين الوصول إلى العدالة لمواطنيها من خلال مراجعة إجراءات تقديم المساعدة القضائية وإنشاء محاكم جديدة.
    The Office also contributes to the Umoja design by reviewing all processes related to the financial management area. UN ويساهم المكتب أيضا في تصميم أوموجا من خلال مراجعة جميع العمليات المتعلقة بمجال الإدارة المالية.
    35. This section can be drawn up by reviewing and summarizing the material included in paragraphs 1-34. UN 35 - يمكن صياغة هذا الجزء من خلال مراجعة المادة الواردة في الفقرات 1-34 واستخلاصه.
    through the revision of the security plan; and the update of the security risk assessment plan, the minimum operating security standards and the minimum operating residential security standards UN من خلال مراجعة للخطة الأمنية؛ واستكمال خطة تقييم المخاطر، ومعايير العمل الأمنية الدنيا، ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة
    66. Ireland commended efforts to implement Barbados' international obligations by revising its Constitution and streamlining legislation. UN 66- وأثنت آيرلندا على الجهود التي بذلتها بربادوس لتنفيذ التزاماتها الدولية من خلال مراجعة دستورها وترشيد تشريعها.
    The visit was intended to assist in strengthening the capacity and the mandate of the NPM, including through a review of its working methods, and in the evaluation of the needs and the means necessary to strengthen the protection of persons deprived of their liberty from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in Germany. UN وكان المراد من الزيارة أيضاً المساعدة على تدعيم قدرات الآلية الوقائية الوطنية وولايتها، بما في ذلك من خلال مراجعة أساليب عملها، وعلى تقييم الاحتياجات والوسائل اللازمة لتعزيز حماية الأشخاص المحرومين من الحرية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في ألمانيا.
    56. Regarding amendments to grounds of appeal, especially following translation of the trial judgement, a judicial remedy exists to limit amendments related to the late service of the translated trial judgements to questions of fact, on the basis that counsel could have identified all potential legal errors from review of judgement in the original language. UN 56 - وفيما يتعلق بإدخال تعديلات على أسباب الاستئناف، ولا سيما بعد ترجمة الحكم الابتدائي، هناك سبيل قضائي إلى جعل التعديلات المتصلة بالتأخر في تسليم الأحكام الابتدائية المترجمة تقتصر على الوقائع، على أساس أن المحامي بإمكانه تحديد كل الأخطاء القانونية المحتملة من خلال مراجعة الحكم باللغة الأصلية.
    Reduction of one rotary-wing aircraft through a revision of the air asset allocation by the Mission UN خفض بواقع طائرة مروحية من خلال مراجعة توزيع العتاد الجوي للبعثة
    ▪ Ensuring equal opportunities for Bahrainis in the job market by reviewing the labour laws and foreign labour recruitment regulations; UN تأمين المساواة وتكافؤ الفرص للبحرينيين في سوق العمل من خلال مراجعة قوانين العمل، ونظام الاستقدام للعمالة الوافدة.
    UNHCR plans to address possible gaps in internal controls, particularly at field level, by reviewing its delegation of authority system. UN وتنوي المفوضية معالجة الثغرات المحتملة في الضوابط الداخلية، لا سيما على الصعيد الميداني، من خلال مراجعة نظامها الخاص بتفويض السلطات.
    ISAF and the Afghan forces maintain a concerted effort to minimize civilian casualties by reviewing directives and operational procedures, promoting transparency, and building the capability of the Afghan forces to effectively conduct counter-improvised explosive device operations. Transition UN وتبذل القوة الدولية وقوات الأمن الأفغانية جهودا متضافرة للحد من إصابات المدنيين من خلال مراجعة التوجيهات والإجراءات التشغيلية وتعزيز الشفافية وبناء قدرات قوات الأمن الأفغانية على القيام بعمليات فعالة لمكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The United Republic of Tanzania calls for wisdom to prevail by reviewing, progressively easing and eventually lifting the embargo against a people whose only crime is to live on their sovereign soil. UN إن جمهورية تنزانيا المتحدة تدعو إلى تحكيم العقل من خلال مراجعة الحصار ضد شعب كوبا، وتخفيفه تدريجيا إلى أن يُرفع نهائيا عن شعب جريمته الوحيدة أنه يعيش على أرضه ذات السيادة.
    11. UNSD carried out an extensive process of validating the responses to the questionnaire by reviewing the data received and asking countries for clarification. UN 11 - قامت الشعبة الإحصائية بعملية مكثفة للتثبت من صحة الردود على الاستبيان من خلال مراجعة البيانات الواردة وطلب إيضاحات من البلدان.
    The balance that the International Law Commission had tried to strike between the principle of complementarity and the inherent jurisdiction of the court would be best served by reviewing draft article 23. UN وأعلن أن أفضل طريقة لتحقيق التوازن الذي حاولت لجنة القانون الدولي إيجاده بين مبدأ التكامل والولاية الذاتية للمحكمة هي من خلال مراجعة مشروع المادة ٢٣.
    Spain recognized the democratic progress that Kenya had made by reviewing the Constitution. UN 41- وأقرّت إسبانيا بالتقدم الديمقراطي الذي أحرزته كينيا من خلال مراجعة الدستور.
    Reduction of 200 helicopter flight hours through the revision of the training route and the reduction in the number of delegations transported by air, as well as the reduction in the guaranteed fleet and flight hour costs UN خفض 200 ساعة طيران بطائرات الهليكوبتر من خلال مراجعة مسار التدريب وخفض عدد الوفود المنقولة جوا فضلا عن خفض تكاليف الأسطول وساعات الطيران المضمونة
    Reduction of 200 helicopter flight hours through the revision of the training route and the reduction in the number of delegations transported by air, as well as the reduction in the guaranteed fleet and flight hour costs UN انخفاض قدره 200 ساعة من ساعات طيران طائرات الهليكوبتر من خلال مراجعة المسلك المتبع أثناء التدريب وتخفيض عدد الوفود التي تنقل جوا. فضلا عن انخفاض تكاليف الأسطول المضمونة وتكاليف ساعات الطيران
    through the revision of the security plan and the update of the risk assessment plan; the review of the minimum operating security standards was postponed to the 2011/12 period UN من خلال مراجعة للخطة الأمنية واستكمال خطة تقييم المخاطر؛ وقد تأجل استعراض معايير العمل الأمنية الدنيا إلى الفترة 2011/2012.
    The Committee recommends that the State party reinforce the legislation to combat internal as well as cross-border trafficking in persons, by revising the Criminal Code in order to adequately sanction the perpetrators of trafficking as well as of exploitation of the victims of such acts. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التشريع الرامي إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص داخلياً وعبر الحدود، من خلال مراجعة القانون الجنائي لكي يتم على النحو الصحيح معاقبة مرتكبي أفعال الاتجار وكذلك استغلال ضحايا مثل هذه الأفعال.
    (d) Strengthen its efforts to improve the quality of education by revising curricula, introducing child-centred and active teaching and learning methods; UN (د) أن تعزّز جهودها لتحسين نوعية التعليم من خلال مراجعة المناهج الدراسية، واعتماد وسائل تعليم وتعلّم نشطة تركّز على الطفل؛
    1076. The Committee recommends that concerted efforts at all levels be taken to address social inequalities through a review and reorientation of policies, including increased budgetary provision for programmes targeting the most vulnerable groups. UN 1076- وتوصي اللجنة ببذل جهود متضافرة على جميع المستويات من أجل التصدي لمشكلة التفاوتات الاجتماعية وذلك من خلال مراجعة السياسات وإعادة توجيهها، بما في ذلك زيادة مخصصات الميزانية لأغراض البرامج الموجهة نحو المجموعات الأشد ضعفاً.
    47. Regarding amendments to grounds of appeal, especially following translation of the trial judgement, a judicial remedy exists to limit amendments related to the late service of the translated trial judgements to questions of fact, on the basis that counsel could have identified all potential legal errors from review of judgement in the original language. UN 47 - وفيما يتعلق بإدخال تعديلات على أسباب الاستئناف، ولا سيما بعد ترجمة الحكم الابتدائي، هناك وسيلة انتصاف قضائي لجعل التعديلات المتصلة بالتأخر في تسليم الأحكام الابتدائية المترجمة تقتصر على الوقائع، على أساس أن المحامي بإمكانه تحديد كل الأخطاء القانونية المحتملة من خلال مراجعة الحكم باللغة الأصلية.
    Reduction of 1 rotary-wing aircraft through a revision of the air asset allocation by the Mission UN تنقيص بواقع طائرة مروحية من خلال مراجعة توزيع العتاد الجوي للبعثة
    Strengthen management controls in the field through reviewing its guidance available to country offices or through training on asset management. UN تعزيز ضوابط إدارة الأصول في الميدان إما من خلال مراجعة التوجيهات المتاحة للمكاتب القطرية أو التدريب على إدارة الأصول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد