The report serves as a policy instrument to help States Members of the European Union in improving road safety by comparing member States' performance, which serves to identify and promote good practice. | UN | وتقرير المؤشّر هو بمثابة صك سياساتي يساعد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على الارتقاء بمستويات السلامة على الطرق من خلال مقارنة أداء الدول الأعضاء، وبالتالي التعرّف على الممارسات الجيدة ونشرها. |
Mr. Pacyna explained that validation was important and was achieved by comparing measured emissions with theoretically projected emissions. | UN | وأوضح السيد باكينا أن التحقق أمر هام وقد تم من خلال مقارنة الانبعاثات المقيسة بالانبعاثات المتوقعة نظرياً. |
The special session might wish to consider these issues by comparing national experience and discussing the relevance of international norms. | UN | وقد ترغب اللجنة الخاصة في أن تنظر في هذه القضايا من خلال مقارنة التجارب الوطنية ومناقشة مدى أهمية القواعد الدولية. |
His intel could easily have come by comparing notes with the other villains working for the Injustice League. | Open Subtitles | أنه كان فقط يزرع الأختلاف مصدره كان يمكن بسهولة قد يأتي من خلال مقارنة الملاحظات مع الآوغاد الآخرين |
This process will be informed through a comparison of gender expertise and capacity in UNICEF and other UN agencies, followed by proposal for the 2010-2011 biennium budget. | UN | وستُحدد هذه العملية من خلال مقارنة الخبرات والقدرات الجنسانية في اليونيسيف وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، يليها اقتراح لميزانية فترة السنتين 2010-2011. |
by comparing all the paintings in the cave it seems certain that the horses of this panel were created by one single individual. | Open Subtitles | من خلال مقارنة جميع اللوحات في الكهف يبدو من المؤكد أن الخيول في هذه اللوحة |
But by comparing experiences from many places, and by listening to the varied expertise, the conference has demonstrated that while there is no one perfect solution, there is a spectrum of available options and creative approaches can be found. | UN | ولكن المؤتمر قد أظهر، من خلال مقارنة التجارب المستمدة من عدة أماكن، والاستماع إلى الخبرات المتنوعة، أنه رغم عدم وجود حل واحد كامل، فإن من الممكن إيجاد طائفة من الخيارات والنُهج الابتكارية المتيسرة. |
There is also no definition of low volume or low concentration. These should be determined by comparing contaminant levels with government guidelines or by conducting site-specific risk assessments. | UN | ولا يوجد أيضاً تعريف لحالات الحجم المنخفض أو التركيز المنخفض وينبغي تحديد ذلك من خلال مقارنة مستويات التلوث بالمبادئ التوجيهية الحكومية أو بإجراء قياسات للمخاطر المحددة الموقع. |
If not, the applicable conversions shall be calculated, by comparing the relevant legislation and consulting the guidelines for setting the penalty contained in this Code. | UN | وفي خلاف ذلك، يحتسب ما ينطبق من فترات قابلة للتحويل من خلال مقارنة الأحكام ذات الصلة والرجوع إلى المبادئ التوجيهية بغية تحديد العقوبة المنصوص عليها بموجب هذا القانون. |
A cost and benefit analysis will be made by comparing the cost of satellite damage as a result of debris impact with the expenses of mitigation. | UN | وسيجرى تحليل للتكاليف والفوائد من خلال مقارنة تكلفة الأضرار التي تلحق بالسواتل نتيجة لارتطامها بالحطام بتكاليف تخفيف الحطام. |
A gender-neutral job evaluation tool is currently under development to assist organisations to determine job size by comparing skills, knowledge, responsibilities and working conditions. Comparing job sizes and valuing them accordingly will contribute towards establishing pay rates and grading structures that are not affected by gender. | UN | ويرمي هذا الجهد إلى مساعدة المنظمات على تحديد حجم الأعمال من خلال مقارنة المهارات والمعارف والمسؤوليات وظروف العمل باعتبار أن مقارنة أحجام الأعمال وتقييمها طبقاً لذلك سوف تسهم في إقرار معدلات للأجر واعتماد نظام هرمي للهياكل التي لا تتأثر بالناحية الجنسانية. |
67. In addition, by comparing the results of its investigations with the above-mentioned list, the Group of Experts found that some aircraft had changed operators since the list was drawn up. | UN | 67 - و من ناحية أخرى، تبين لفريق الخبراء من خلال مقارنة نتائج هذه التحقيقات مع القائمة المذكورة أعلاه أنه منذ إعداد تلك القائمة انتقلت بعض هذه الطائرات إلى مشغلين آخرين. |
- by comparing national experiences and disseminating best practices in monitoring the implementation of the Millennium Declaration, implementation of these commitments will be facilitated, including through development of establishing guidelines on the economic dimension of some of the areas of the Declaration, such as governance; | UN | - سيتم تيسير تنفيذ هذه الالتزامات من خلال مقارنة التجارب الوطنية ونشر أفضل الممارسات لرصد تنفيذ إعلان الألفية وذلك من خلال وضع مبادئ توجيهية عن البعد الاقتصادي لبعض مجالات الإعلان مثل نظام الحكم؛ |
Regarding criminal justice system performance, basic estimates of productivity can be carried out by comparing data on levels of criminal justice officers with data on the number of suspects and offenders with which those officers have to deal. | UN | 51- فيما يتعلق بأداء نظام العدالة الجنائية، يمكن إعداد التقديرات الأساسية للإنتاجية من خلال مقارنة البيانات عن مستويات عدد موظفي العدالة الجنائية بالبيانات عن عدد المشتبه فيهم والجناة الذين على هؤلاء الموظفين التعامل معهم. |
The pilot was evaluated in 2008 by comparing knowledge, prevention and use of WaterGuard, a water purification agent, and hand washing with soap, targeting mothers in 775 households. | UN | وجرى تقييم البرنامج التجريبي في عام 2008 من خلال مقارنة أنشطة الوقاية ومعرفة واستخدام " وترغارد " ، وهي مادة تطهير للمياه، وغسل اليدين بالصابون، واستهدف البرنامج الأمهات في 775 أسرة معيشية. |
67. The Board is concerned that the inconsistencies have the effect that important parallels cannot be drawn by comparing the financial statements of the United Nations entities. | UN | 67 - ويساور المجلس القلق من أن يتمثل تأثير حالات عدم الاتساق في عدم التمكن من استخلاص أوجه التشابه الهامة من خلال مقارنة البيانات المالية لكيانات الأمم المتحدة. |
(c) The report will examine the impact of the Millennium Development Goals on development by comparing the average annual progress rates of 1990-2000 and 2000-2015 for a few selected indicators; | UN | (ج) سيتناول التقرير أثر الأهداف الإنمائية للألفية على التنمية من خلال مقارنة متوسط المعدلات السنوية للتقدم المحرز للفترة 1990-2000 والفترة 2000-2015، في ما يتعلق ببضع مؤشرات منتقاة؛ |
The trend between 2008 and 2009 was assessed by comparing totals over 15 members of the Subcommission for which data were available for both 2008 and 2009, but only for those drug types for which these members accounted for 90 per cent or more of the total for 2008. | UN | وتم تقييم الاتجاه بين عامي 2008 و2009 من خلال مقارنة المجاميع بين 15 دولة عضواً في اللجنة الفرعية توافرت البيانات حولها لعامي 2008 و2009، لكن عن أنواع المخدرات التي مثَّلت بشأنها تلك الدول الأعضاء نسبة 90 في المائة أو أكثر من مجموع عام 2008 دون غيرها من الأنواع. |
This process will be informed through a comparison of gender expertise and capacity in UNICEF and other United Nations agencies, followed by a proposal for the 2010-2011 biennium budget. | UN | وستُحدد هذه العملية من خلال مقارنة الخبرات والقدرات الجنسانية في اليونيسيف وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، يليها اقتراح لميزانية فترة السنتين 2010-2011. |
55. Figure XXI below provides a different view of how country-level programme expenditures were distributed among the different country groupings by examining how total expenditures for each group and the two main sources of funding (core and non-core) compare. | UN | 55 - ويقدم الشكل الحادي والعشرون الوارد أدناه رؤية مختلفة لكيفية توزيع النفقات البرنامجية على المستوى القطري بين مختلف المجموعات القطرية، وذلك من خلال مقارنة مجموع نفقات كل مجموعة ومصدري التمويل الرئيسيين (الأساسي وغير الأساسي). |
This is illustrated by a comparison of Dutch, Italian and American data on the number of farms, farm size and pluriactivity. | UN | ويتجلى هذا من خلال مقارنة البيانات الهولندية والإيطالية والأمريكية المتعلقة بعدد المزارع وحجمها وتعدد أنشطتها. |