ويكيبيديا

    "من خلال ممثليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through their representatives
        
    • through its representatives
        
    • through representatives
        
    Typically, neither individual members of households nor communities, through their representatives, can dispose of their land, for example, by selling it. UN ولا يجوز عادة لأفراد الأسر أو للجماعات من خلال ممثليها أن ينقلوا ملكية أراضيهم عن طريق بيعها، على سبيل المثال.
    He intends to continue to work closely with them, including through their representatives in Liberia. UN وهو يعتزم مواصلة العمل الوثيق معها، بما في ذلك من خلال ممثليها في ليبريا.
    Actually, the question came up yesterday in the weekly Presidential consultations, and has been referred to groups through their representatives. UN وقد أثيرت فعلاً يوم أمس في المشاورات الرئاسية اﻷسبوعية، وأُحيلت الى المجموعات من خلال ممثليها.
    through its representatives in New York and at Geneva and Vienna, IFOR seeks to maintain direct links with United Nations bodies. UN وتسعى حركة التصالح الدولية، من خلال ممثليها في نيويورك وجنيف وفيينا، إلى الحفاظ على صلات مباشرة مع هيئات اﻷمم المتحدة.
    The Fellowship supports the United Nations by participating regularly in conferences and meetings of the United Nations through its representatives in New York, Geneva and Vienna and reporting thereon in its publications. UN تدعم الحركة الأمم المتحدة عن طريق المشاركة المنتظمة في مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها من خلال ممثليها في نيويورك وجنيف وفيينا والإبلاغ عن ذلك في منشوراتها.
    Under the auspices of its International Commission for External Relations, the Association maintains sustained activity through its representatives and, in particular, attends working meetings organized at United Nations offices in Geneva and Vienna. UN تحت رعاية اللجنة الدولية للشؤون الخارجية ، تقوم الرابطة بنشاط متواصل من خلال ممثليها حيث إنها تحضر اجتماعات عمل في مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    The organizations have more experience working with governments, as they are in constant contact through representatives in the respective legislative bodies, which facilitates fund-raising, resource mobilization, as well as conclusion, through the established networks, of framework and partnership agreements with some major donor countries, thereby enabling multi-year programming of those resources. UN وتتمتع المنظمات بخبرة أكبر في العمل مع الحكومات لما لديها من اتصال دائم معها من خلال ممثليها في الهيئات التشريعية ذات الصلة، الأمر الذي ييسر عملية جمع الأموال وتعبئة الموارد وإبرام الاتفاقات الإطارية واتفاقات الشراكة مع بعض البلدان المانحة الكبرى، من خلال الشبكات القائمة، مما يمكّن من برمجة هذه الموارد على سنوات متعددة.
    Member States can ensure that this occurs through their representatives in the various governing bodies of Partnership members UN وتستطيع الدول الأعضاء أن تكفل حدوث ذلك من خلال ممثليها في مختلف مجالس إدارة الأعضاء في الشراكة
    All eight national organisations for persons with disabilities are encouraged to participate in the implementation of the NPA through their representatives in the national and regional committees. UN وتُشجّع المنظمات الوطنية الثماني للأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة في تنفيذ خطة العمل الوطنية من خلال ممثليها في اللجان الوطنية والإقليمية.
    70. In addition, the Monitoring Team liaised closely with relevant Member States through their representatives in Afghanistan and in their respective capitals. UN 70 - وأجرى فريق الرصد كذلك اتصالات عن كثب مع الدول الأعضاء المعنية من خلال ممثليها في أفغانستان وفي عواصمها أيضا.
    IPU, on the other hand, represents the divergent will of the people of the world, as expressed through their representatives in the national parliaments, belonging both to the ruling party and to the opposition. UN أما الاتحاد البرلماني الدولي فيمثل، من الناحية اﻷخرى، الارادة المتنوعة لشعوب العالم التي يتم التعبير عنها من خلال ممثليها في البرلمانات الوطنية، الذين ينتمون الى الحزب الحاكم والمعارضة وكليهما.
    521. through their representatives in national committees and the National Followup Commission, civilsociety organizations pursue cooperation and participate in childrelated activities. UN 521- إن منظمات المجتمع المدني تتعاون، من خلال ممثليها في اللجان الوطنية ولجنة الاتفاقية، في متابعة التنسيق والمشاركة في النشاطات الخاصة بالأطفال.
    Because many comments received pertained to areas of provincial and territorial jurisdiction, copies of all the contributions received were also forwarded to all provincial and territorial governments through their representatives on the Continuing Committee of Officials on Human Rights. UN ولما كان الكثير من التعليقات يتعلق بمجالات الولاية القضائية للمقاطعات واﻷقاليم، فقد أرسلت أيضا نسخ من جميع المساهمات المتلقاة الى حكومات جميع المقاطعات واﻷقاليم من خلال ممثليها في اللجنة الدائمة للمسؤولين المعنيين بحقوق اﻹنسان.
    19. Ensure, through their representatives on the ruling body of the Customs Cooperation Council, that the Council is adequately resourced to carry out the urgent technical assistance tasks which it is called upon to do. UN ٩١- العمل من خلال ممثليها في مجلس إدارة مجلس التعاون الجمركي، على ضمان تزويد المجلس بما يكفيه من موارد لتنفيذ مهام المساعدة التقنية العاجلة التي يطلب منه القيام بها.
    through its representatives at UNICEF in New York, ILCA is an active member of the children's rights caucus and the health caucus and participated in the drafting of the new Global Agenda for Children. UN تعد الرابطة من خلال ممثليها لدى اليونيسيف في نيويورك عضوا نشيطا في مجموعة حقوق الطفل ومجموعة الصحة وقد شاركت في إعداد جدول الأعمال العالمي الجديد للأطفال.
    Furthermore, the Ministry of Defence of the Republic of Bulgaria participates in this process through its representatives in the evaluation visits and inspections and in the accompanying groups as well. UN كما تُشارك وزارة دفاع جمهورية بلغاريا في هذه العملية من خلال ممثليها الموفدين في زيارات التقييم وعمليات التفتيش وفي الأفرقة المصاحبة لذلك.
    This is a very important obligation since it requires a report to the nation, through its representatives in Congress, on the general activities of the government and on the country's political, economic and administrative situation. UN وهذا التزام مهم للغاية نظرا ﻷنه يتطلب تقديم تقرير إلى الدولة، من خلال ممثليها في الكونغرس، بشأن اﻷنشطة العامة للحكومة والحالة السياسية والاقتصادية واﻹدارية للبلد.
    The United States, through its representatives at the United Nations, will work tirelessly during the sixtieth session of the General Assembly and beyond to ensure that reform occurs. UN والولايات المتحدة، من خلال ممثليها في الأمم المتحدة، ستعمل بلا كلل أثناء الدورة الستين للجمعية العامة وما بعدها، لكفالة حدوث هذا الإصلاح.
    through its representatives to UNICEF, ILCA has been an active member of the Child's Rights and Health Caucuses, the Nutrition Working Group and the NGO Committee Working Group on HIV/AIDS. UN شاركت الرابطة، من خلال ممثليها لدى اليونيسيف بوصفها عضوا نشطا في المجموعات المعنية بحقوق الطفل وصحته، وفي الفريق العامل المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابع للجنة المنظمات غير الحكومية.
    The organization also was intimately involved in the Preparatory Committee Meetings in Geneva and Santiago leading up to WCAR, through its representatives in both cities. UN وشاركت المنظمة عن كثب في جلسات اللجنة التحضيرية بجنيف وسانتياغو التي مهدت لعقد المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية، من خلال ممثليها في كلتا المدينتين.
    The World YWCA remains in close contact with the Secretariats in Geneva, New York and Paris through its representatives on matters of common concern, for example, human rights, status of women, youth, environment and other issues relevant to the welfare of women and girls. UN تظل جمعية الشابات المسيحية العالمية على اتصال وثيق مع اﻷمانات العامة في جنيف ونيويورك وباريس من خلال ممثليها المعنيين بالمسائل التي هي موضع اهتمام مشترك، مثل حقوق اﻹنسان، ومركز المرأة، والشباب، والبيئة، وسائر المسائل المتصلة برفاه المرأة والفتاة.
    The organizations have more experience working with governments, as they are in constant contact through representatives in the respective legislative bodies, which facilitates fund-raising, resource mobilization, as well as conclusion, through the established networks, of framework and partnership agreements with some major donor countries, thereby enabling multi-year programming of those resources. UN وتتمتع المنظمات بخبرة أكبر في العمل مع الحكومات لما لديها من اتصال دائم معها من خلال ممثليها في الهيئات التشريعية ذات الصلة، الأمر الذي ييسر عملية جمع الأموال وتعبئة الموارد وإبرام الاتفاقات الإطارية واتفاقات الشراكة مع بعض البلدان المانحة الكبرى، من خلال الشبكات القائمة، مما يمكّن من برمجة هذه الموارد على سنوات متعددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد