ويكيبيديا

    "من خلال مناقشة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by discussing
        
    • through the discussion
        
    • through the debate on
        
    • through discussion
        
    • through a discussion of
        
    • through debate
        
    • discussing the
        
    • through discussions of
        
    It seeks to analyze the epistemological framework surrounding the indigenous people's world view, their concept of life, by discussing the foundations and the practical and conceptual analytical categories underlying the generation of indigenous knowledge. UN وهي تسعى إلى تحليل الإطار المعرفي المحيط بنظرة الشعوب الأصلية للعالم، ومفهومها للحياة، من خلال مناقشة الأسس والمقولات التحليلية العملية والمفاهيمية التي يقوم عليها توليد معارف الشعوب الأصلية.
    Throughout the Geneva Conference, the goal of the Syrian Coalition was clear and consistent: to end the Syrian conflict by discussing and agreeing on the full implementation of the Geneva Communiqué. UN خلال مؤتمر جنيف، كان هدف الائتلاف السوري واضحاً وثابتاً ألا وهو إنهاء النزاع السوري من خلال مناقشة التنفيذ الكامل لبيان جنيف والتوصل إلى اتفاق بشأنه.
    The peacekeeping-peacebuilding nexus needed to be further clarified by discussing the strategy for critical early peacebuilding tasks undertaken by peacekeeping operations. UN ويلزم زيادة توضيح الصلة بين حفظ السلام وبناء السلام من خلال مناقشة استراتيجية مهام بناء السلام في مرحلة مبكرة حاسمة الأهمية التي تضطلع بها عمليات حفظ السلام.
    Norway is convinced that the General Assembly can, through the discussion of this item, provide necessary guidance and coordination. UN وتثق النرويج أن الجمعية العامة تستطيع من خلال مناقشة هذا البند أن تقدم التوجيه والتنسيق اللازمين.
    The main body of the report shall be comprehensive, informative and analytical in a way that will allow Member States to examine and assess, inter alia, through the debate on the report, the extent to which mandates given by the General Assembly have been fulfilled, as well as to set priorities in the context of the major political, economic and social, administrative and financial issues on its agenda. UN يتسم الجانب الرئيسي من التقرير بالشمول والإعلام والتحليل على نحو يتيح للدول الأعضاء أن تقوم من خلال مناقشة التقرير بدراسة وتقييم جملة أمور، منها مدى الوفاء بالولايات الصادرة عن الجمعية العامة، وكذلك بتحديد الأولويات في إطار المسائل الرئيسية المدرجة في جدول أعمالها، السياسية منها والاقتصادية والاجتماعية والإدارية والمالية.
    The support group, in turn, would decide, through discussion among its members, the precise burdensharing. UN وعلي فريق الدعم بدوره أن يبت في تقاسم الأعباء بدقة، من خلال مناقشة تتم فيما بين أعضائه.
    The Survey seeks to contribute to the current debate through a discussion of current trends in the evolution of inequality and through a discussion of alternative ways to reduce inequality. UN وتتوخى الدراسة الإسهام في النقاش الجاري من خلال مناقشة الاتجاهات الراهنة في تطور التفاوت، ومن خلال مناقشة وسائل خفض التفاوت البديلة.
    It should be removed only through debate on any potential conflict, including an arms race in the East Asia region. UN وينبغي ألا يحذف البند إلا من خلال مناقشة بشأن أي صراع محتمل، بما في ذلك سباق للتسلح في منطقة شرق آسيا.
    by discussing the wide social, economic, and political impact of transnational organized crime, they broaden the conversation to include stakeholders outside the criminal justice field. UN وهي توسِّع نطاق النقاش، من خلال مناقشة التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الواسعة النطاق للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، بحيث يشمل أصحاب المصلحة من خارج مجال العدالة الجنائية.
    The project targets young men of 18 years of age or older doing their compulsory military service; it enables them, without academic requirements, to address different facets of their immediate reality and share their experience by discussing such issues as communication, family relations, sexuality, human rights and addictions, among others. UN وهذا المشروع موجه إلى الرجال البالغين من العمر 18 عاما فأكثر الذي أتموا الخدمة العسكرية الإجبارية ويُسمح لهم بالاحتكاك، دون شروط دراسية، بشتى جوانب واقعهم المباشر وتقاسم خبراتهم من خلال مناقشة مسائل من قبيل الاتصال، والعلاقات في الأسرة، والحياة الجنسية، وحقوق الإنسان، والإدمان، وغير ذلك.
    by discussing the school's budget crisis? Open Subtitles من خلال مناقشة أزمة ميزانية المدرسة؟
    This part of the study is intended to assist that process by discussing some considerations that may affect how additional costs are defined and calculated, and by identifying, in a series of tables, those areas of implementation that may entail additional costs. UN ومن المزمع أن يساعد هذا الجزء من الدراسة في هذه العملية من خلال مناقشة بعض الاعتبارات التي قد تؤثر على كيفية تحديد وحساب التكاليف الإضافية ومن خلال تحديد مجالات التنفيذ تلك التي يمكن أن يترتب عليها تكاليف إضافية، وذلك في سلسلة من الجداول.
    186. Many speakers welcomed the evaluation hoping that by discussing both its positive and negative aspects, it would contribute to improving UNOPS/UNDP relations. UN 186 - ورحب كثير من المتكلمين بالتقييم وأعربوا عن أملهم في أن يسهم، من خلال مناقشة جوانبه الايجابية والسلبية على السواء، في تحسين العلاقات بين المكتب والبرنامج الإنمائي.
    He agreed with the Chairperson of the Committee that it was really a matter of empowering treaty body representatives by discussing negotiating positions in advance on issues that were unrelated to the substance of the treaties they dealt with. UN واتفق السيد سلامة مع رئيس اللجنة في أن الأمر يتعلق فعلاً بتخويل صلاحيات لممثلي هيئات المعاهدات من خلال مناقشة المواقف التفاوضية مقدَّماً فيما يتعلق بالمسائل غير المتصلة بجوهر المعاهدات التي يتناولونها.
    It had also opened up a new chapter in the development of nuclear-weapon-free zones by discussing potential cooperation and implementation measures among the zones, their respective treaty-based agencies and other interested States. UN كما أن المؤتمر فتح صفحة جديدة في تطوير المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال مناقشة التعاون المحتمل والتدابير التنفيذية فيما بين المناطق، والوكالات المنشأة بموجب المعاهدات وغيرها من الدول المعنية.
    The advantage of this approach would be that, through the discussion of the matter in the commentary, the Commission would give as much guidance to States as can be given, without burdening the draft Convention with provisions that do not set clear rules. UN ومزية ذلك هي أن اللجنة ستوفر للدول، من خلال مناقشة الموضوع في التعليق، كل ما يمكن من ارشاد، دون اثقال مشروع الاتفاقية بأحكام لا ترسي قواعد واضحة.
    (b) National human rights institutions should be accountable to Parliament and to the public, including through the discussion of annual reports, which should be widely disseminated and made easily available to the public; UN (ب) ينبغي أن تكون المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان خاضعة للمساءلة أمام البرلمان والجمهور، بما في ذلك من خلال مناقشة التقارير السنوية، التي ينبغي نشرها على نطاق واسع وإتاحتها بسهولة للجمهور؛
    The main body of the report shall be comprehensive, informative and analytical in a way that will allow Member States to examine and assess, inter alia, through the debate on the report, the extent to which mandates given by the General Assembly have been fulfilled, as well as to set priorities in the context of the major political, economic and social, administrative and financial issues on its agenda. UN يتسم الجانب الرئيسي من التقرير بالشمول والإعلام والتحليل على نحو يتيح للدول الأعضاء أن تقوم من خلال مناقشة التقرير بدراسة وتقييم جملة أمور، منها مدى الوفاء بالولايات الصادرة عن الجمعية العامة، وكذلك بتحديد الأولويات في إطار المسائل الرئيسية المدرجة في جدول أعمالها، السياسية منها والاقتصادية والاجتماعية والإدارية والمالية.
    The main body of the report shall be comprehensive, informative and analytical in a way that will allow Member States to examine and assess, inter alia, through the debate on the report, the extent to which mandates given by the General Assembly have been fulfilled, as well as to set priorities in the context of the major political, economic and social, administrative and financial issues on its agenda. UN يتسم الجانب الرئيسي من التقرير بالشمول والإعلام والتحليل على نحو يتيح للدول الأعضاء أن تقوم من خلال مناقشة التقرير بدراسة وتقييم جملة أمور، منها مدى الوفاء بالولايات الصادرة عن الجمعية العامة، وكذلك بتحديد الأولويات في إطار المسائل الرئيسية المدرجة في جدول أعمالها، السياسية منها والاقتصادية والاجتماعية والإدارية والمالية.
    It must be possible to decide freely each year how the Commission could contribute to the annual ministerial review through discussion of a new issue. UN ويجب أن يكون من الممكن البت بحرية، كل عام، كيف يمكن للجنة أن تسهم في الاستعراض الوزاري السنوي من خلال مناقشة مسألة جديدة.
    One of the objectives of the Conference was to advise the Governments of the Central Asian States on various issues relating to the ratification of the Organized Crime Convention and its Protocols through a discussion of both legal and practical issues; UN وكان أحد أهداف المؤتمر إسداء المشورة إلى حكومات دول آسيا الوسطى بشأن شتى المسائل المتصلة بالتصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها من خلال مناقشة المسائل القانونية والعملية؛
    Noting also its resolution 2001/1 of 6 August 2001, in which the Sub-Commission emphasizes the historic responsibility for slavery and colonialism and requests all countries concerned to take initiatives, notably through debate on the basis of accurate information, in the raising of public awareness of the disastrous consequences of periods of slavery and colonialism, UN وإذ تلاحظ أيضاً قرارها 2001/1 المؤرخ 6 آب/أغسطس 2001 الذي أكدت فيه المسؤولية التاريخية عن الرق والاستعمار وطلبت من جميع البلدان المعنية أن تتخذ مبادرات، وخاصة من خلال مناقشة على أساس المعلومات الدقيقة، في مجال إذكاء الوعي العام بالعواقب الوخيمة لفترات الرق والاستعمار،
    appraise performance of branches in 21 aimags and Capital City through discussions of their evaluation reports; UN :: تقديم أداء الفروع في 21 إقليما وفي العاصمة من خلال مناقشة التقارير الخاصة بتقييمها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد