through this exhibition, the small entrepreneurs are able to market their products in the entire East African region. | UN | وتمكن أصحاب المشاريع الصغيرة من خلال هذا المعرض من تسويق منتجاتهم في كامل منطقة شرق افريقيا. |
through this programme the health worker is in contact with the patient and the caregivers thus able to render support. | UN | وتبقى العاملة الصحية من خلال هذا البرنامج على اتصال مع المريض ومن يرعاه، وبذلك تتمكن من تقديم الدعم. |
through this programme, President da Silva hopes to eradicate hunger and malnutrition in Brazil over the next four years. | UN | ويأمل الرئيس من خلال هذا البرنامج القضاء على الفقر وسوء التغذية في البرازيل خلال السنوات الأربع القادمة. |
OIOS, in its consultative role as well as through the present report, supports the efforts of OHRM. | UN | ويدعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، من خلال دوره الاستشاري وكذلك من خلال هذا التقرير جهود مكتب إدارة الموارد البشرية. |
through the present communication, her objective remains the same. | UN | وتسعى من خلال هذا البلاغ إلى تحقيق الهدف نفسه. |
You've resented me the moment I walked through that door. | Open Subtitles | لقد استاء لي لحظة مشيت من خلال هذا الباب. |
Only through such an integrated approach can the development agenda be maintained at the core of United Nations efforts. | UN | ولن يتسنى الحفاظ على خطة التنمية في قلب جهود الأمم المتحدة إلا من خلال هذا النهج المتكامل. |
It is the aim of UNDP to become an example of international best practices through this project. | UN | ويهدف البرنامج الإنمائي إلى أن يصبح مثالا دوليا على أفضل الممارسات من خلال هذا المشروع. |
We didn't know they were gonna put her through this mating. | Open Subtitles | لم نكن نعرف أنها ستعمل وضعها من خلال هذا التزاوج. |
Well, even more reason to get through this thing alive. | Open Subtitles | حسنا، حتى اكثر لتثبت من خلال هذا الشيء حي |
There's actually a chance we might make it through this thing. | Open Subtitles | في حقيقة هناك فرصه استطتاعتنا صنعه من خلال هذا الشيءِ. |
It sucks up seawater through this hose and pumps out freshwater. | Open Subtitles | تمتص ماء البحر من خلال هذا الشفاط وتضخ الماء العذب |
I got to get some shots of you looking through this shit. | Open Subtitles | حصلت للحصول على بعض الطلقات منكم يبحث من خلال هذا القرف. |
♪ honey, I don't wanna put you through this ♪ | Open Subtitles | ♪العسل،أنا لاأريد أن يضع لك من خلال هذا ♪ |
I would have said yes in a heartbeat but I'm determined not to go through this without my Dad's blessing. | Open Subtitles | أنا قد قال نعم في ضربات القلب لكن أنا مصمم بعدم الذهاب من خلال هذا دون مباركة والدي. |
It was planned that funds leveraged through this seed funding would reach over $500 million and that this initial round of lending would support the creation and upgrading of over 30,000 affordable social housing units in five countries. | UN | وكان مزمعا أن تزيد الأموال المتاحة من خلال هذا التمويل الأوَّلي عن 500 مليون دولار، وأن تدعم هذه الجولة من الإقراض الأوَّلي بناء وترقية 000 30 وحدة سكنية اجتماعية ميسورة التكلفة في خمسة بلدان. |
through the present communication, her objective remains the same. | UN | وتسعى من خلال هذا البلاغ إلى تحقيق الهدف نفسه. |
through the present report and its ongoing work to provide guidance on national action plans, the Working Group aims to promote and facilitate such mutual learning. | UN | ويرمي الفريق العامل، من خلال هذا التقرير، والعمل المتواصل الذي يقوم به لتقديم التوجيه بشأن خطط العمل الوطنية، إلى تعزيز ذلك التعلم المتبادل وتيسيره. |
The Executive Director, through the present report, fulfils his obligation to report to the Governing Council and expects the Governing Council to agree on a way forward on this critical issue. | UN | ويفي المدير التنفيذي، من خلال هذا التقرير، بالتزامه بإبلاغ مجلس الإدارة ويتوقع من مجلس الإدارة أن يتفق على طريق للمضي قدما بشأن هذه القضية الحرجة. |
And you have to go through that quantum asteroid field. | Open Subtitles | وعليك أن تذهب من خلال هذا الحقل الكويكب الكم. |
Let me guess, we are going through that ravine. | Open Subtitles | دعني أخمن سنقوم بالعبور من خلال هذا الوادي |
The purpose of working through such a development compact is to highlight the importance of international cooperation in implementing the right to development. | UN | والغرض من التعامل من خلال هذا التعاقد هو إبراز أهمية التعاون الدولي في إعمال الحق في التنمية. |
The vast majority of reservations may be classified in one or other of these categories, or at least understood by means of this distinction. | UN | ويمكن تصنيف الأغلبية الساحقة للتحفظات في هذه الفئة أو تلك، أو على الأقل فهمها من خلال هذا التمييز. |
Any legal actions that may or may not proceed from this investigation will be adjudicated under the Uniform Code of Military Justice. | Open Subtitles | أي إجراء قانوني قد يُتّخذ أو لا من خلال هذا التحقيق سوف يبتّ به تحت إطار القانون الموحّد للقضاء العسكري |
Becky, thank you for having the courage to go through with this despite your father's disapproval. | Open Subtitles | بيكي، شكرا لك على الشجاعة للذهاب من خلال هذا على الرغم من رفض والدك. |
Our little girl's life is being ruined by that mistake. | Open Subtitles | تم تدمير حياة إبنتنا الصغيرة من خلال هذا الخطأ |
It was supposed to go from Montreal to Detroit, crossing'through here. | Open Subtitles | كان من المفترض أن يذهب من مونتريال الى ديترويت من خلال هذا المكان |
No one who was thinking this through would've chosen this spot. | Open Subtitles | لا أحد من كان يفكر من خلال هذا أنه كان سيختار هذه البقعة , أنها عامة جدا |