ويكيبيديا

    "من دخولها حيز النفاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its entry into force
        
    • become effective
        
    • from entering into force
        
    • coming into force
        
    He calls upon Members States who have not yet done so to ratify the Convention to allow its entry into force. UN ويدعو الأمين العام الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك للتمكين من دخولها حيز النفاذ.
    It was the fortieth State to ratify the Convention, thus allowing for its entry into force. UN وكانت هي الدولة اﻷربعون التي صادقت على الاتفاقية وبذلك مكنت من دخولها حيز النفاذ.
    3. The Central African Republic ratified the Convention without reservation on 12 July 1991, i.e. 10 years after its entry into force. UN 3- وصدقت جمهورية أفريقيا الوسطى دون تحفظ على الاتفاقية في 12 تموز/يوليه 1991 أي بعد 10 سنوات من دخولها حيز النفاذ.
    The Under-Secretary-General/Executive Director shall circulate the financial rules to the members of the Executive Board for information at least 30 days before they become effective. UN ويعمم وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي القواعد المالية على أعضاء المجلس التنفيذي، للعلم، وذلك قبل ما لا يقل عن 30 يوما من دخولها حيز النفاذ.
    (b) The Under-Secretary-General/Executive Director may amend the financial rules, if necessary, and shall circulate such amendments to the members of the Executive Board for information at least 30 days before they become effective. UN (ب) يجوز لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي تعديل القواعد المالية، إذا لزم الأمر، وعليه أن يعمم التعديلات على أعضاء المجلس التنفيذي، للعلم، وذلك قبل ما لا يقل عن 30 يوما من دخولها حيز النفاذ.
    29. It was unacceptable that the Geneva-based Conference on Disarmament had been inactive for years, that the ban on the production of further weapons-grade fissile material had made no progress, and that the continuing refusal by a number of countries to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was preventing it from entering into force. UN 29 - ومن غير المقبول أن يظل مؤتمر نزع السلاح الذي يتخذ من جنيف مقراً له غير ناشط طول سنوات، وأن الحظر على إنتاج مزيد من المواد الانشطارية التي يمكن استعمالها في صنع الأسلحة، لم يحرز أي تقدم وأن الرفض المستمر من عدد من البلدان للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يمنعها من دخولها حيز النفاذ.
    Under article 29 of the Convention, States should report on measures taken to comply with their commitments within two years of its entry into force. UN وذكر أن المادة 29 من الاتفاقية تنص على أن تقدم الدول تقارير عن التدابير المتخذة للوفاء بالتزاماتها في غضون سنتين من دخولها حيز النفاذ.
    Members will recall that, under the provisions of the Convention, States are required to have established the limits of their continental shelf 10 years after its entry into force. UN وكما يعلم الأعضاء، بموجب أحكام الاتفاقية، يتعيّن أن تقوم الدول بتعيين حدود جرفها القاري بعد 10 سنوات من دخولها حيز النفاذ.
    9. Article 18, paragraph 1, of the Convention provides that States parties undertake to submit reports on the implementation of the Convention within one year after its entry into force for the State party concerned, and thereafter at least every four years and, further, whenever the Committee on the Elimination of Discrimination against Women so requests. UN 9 - تنص الفقرة 1 من المادة 18 من الاتفاقية على أن تقوم الدول الأطراف بتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في غضون سنة واحدة من دخولها حيز النفاذ في الدولة الطرف المعنية، وبعد ذلك كل أربع سنوات على الأقل، وكذلك كلما طلبت منها ذلك اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    8. Article 18, paragraph 1, of the Convention provides that States parties undertake to submit reports on the implementation of the Convention within one year after its entry into force for the State party concerned, and thereafter at least every four years and further whenever the Committee on the Elimination of Discrimination against Women so requests. UN 8 - تنص الفقرة 1 من المادة 18 من الاتفاقية على قيام الدول الأطراف بتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في غضون سنة واحدة من دخولها حيز النفاذ في الدولة الطرف المعنية، وبعد ذلك كل أربع سنوات على الأقل كلما طلبت منها ذلك، لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Provision was made in the treaty establishing the Preferential Trade Area for Eastern and Southern Africa States (PTA) that, 10 years following its entry into force (September 1982), measures should be taken to transform PTA into a common market. UN ٣٥- وجرى النص في المعاهدة القاضية بإنشاء منطقة التجارة التفضيلية لدول أفريقيا الشرقية والجنوبية وعلى أن تتخذ تدابير بعد عشر سنوات من دخولها حيز النفاذ )أيلول/سبتمبر ١٩٨٢(، تدابير لتحويل منطقة التجارة التفضيلية الى سوق مشتركة.
    9. Article 18, paragraph 1, of the Convention provides that States parties undertake to submit reports on the implementation of the Convention within one year after its entry into force for the State party concerned, and thereafter at least every four years and, further, whenever the Committee on the Elimination of Discrimination against Women so requests. UN 9 - تنص الفقرة 1 من المادة 18 من الاتفاقية على قيام الدول الأطراف بتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في غضون سنة واحدة من دخولها حيز النفاذ في الدولة الطرف المعنية، وبعد ذلك كل أربع سنوات على الأقل، وكلما طلبت منها ذلك اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    :: 14 October 2002, Status of the Outer Space Treaty 35 years after its entry into force (in cooperation with the Kurtz Institute for Peacemaking) UN :: 14 تشرين الأول/أكتوبر 2002، مركز معاهدة الفضاء الخارجي بعد 35 عاما من دخولها حيز النفاذ (بالتعاون مع معهد كورتس لصنع السلام)؛
    8. Article 18, paragraph 1, of the Convention provides that States parties undertake to submit reports on the implementation of the Convention within one year after its entry into force for the State party concerned and thereafter at least every four years and further whenever the Committee on the Elimination of Discrimination against Women so requests. UN 8 - تنص الفقرة 1 من المادة 18 من الاتفاقية على قيام الدول الأطراف بتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في غضون سنة واحدة من دخولها حيز النفاذ في الدولة الطرف المعنية، وبعد ذلك كل أربع سنوات على الأقل وكذلك كلما طلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ذلك.
    The provisions of the New START treaty stipulate that each party shall reduce and limit its strategic offensive arms in such a way that, seven years after its entry into force and thereafter, the aggregate numbers do not exceed 700 deployed intercontinental ballistic missiles with 1,550 for warheads on them and 800 deployed and non-deployed launchers of intercontinental ballistic missiles and submarine-launched ballistic missiles. UN وتنص أحكام المعاهدة الجديدة على أن يخفض كل طرف ويحد من أسلحته الهجومية الاستراتيجية بحيث لا تتجاوز الأعداد الإجمالية، بعد سبع سنوات من دخولها حيز النفاذ وبعد ذلك، 700 قذيفة منتشرة من القذائف التسيارية العابرة للقارات، تحمل 550 1 رأسا حربية و 800 من منصات الإطلاق المنتشرة وغير المنتشرة للقذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات.
    29. It was unacceptable that the Geneva-based Conference on Disarmament had been inactive for years, that the ban on the production of further weapons-grade fissile material had made no progress, and that the continuing refusal by a number of countries to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was preventing it from entering into force. UN 29 - ومن غير المقبول أن يظل مؤتمر نزع السلاح الذي يتخذ من جنيف مقراً له غير ناشط طول سنوات، وأن الحظر على إنتاج مزيد من المواد الانشطارية التي يمكن استعمالها في صنع الأسلحة، لم يحرز أي تقدم وأن الرفض المستمر من عدد من البلدان للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يمنعها من دخولها حيز النفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد