ويكيبيديا

    "من دواعي الأسف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it was regrettable
        
    • regret
        
    • regrettably
        
    • regretted
        
    • is regrettable
        
    • unfortunate if
        
    • it was unfortunate
        
    • disappointing that
        
    • pity if
        
    20. it was regrettable that the current format of the first performance report did not allow for the provision of information on actual performance. UN 20 - وقال إنه من دواعي الأسف أن الشكل الحالي لتقرير الأداء الأول لا يتيح توفير معلومات الأداء الفعلي.
    it was regrettable that what was taking place in his country should be treated in such a manner by the representative of Kuwait, a country in whose liberation the Syrian Arab Republic had taken part. UN وقال إنه من دواعي الأسف أن يتم تناول ما يجري في سوريا بهذه الطريقة من جانب ممثل الكويت وهو البلد الذي ساهمت الجمهورية العربية السورية في تحريره.
    It is, however, a matter of regret that the West African subregion has about 7 million illicit weapons in circulation. UN ومع ذلك، من دواعي الأسف أن لدى منطقة غرب أفريقيا حوالي 7 ملايين قطعة سلاح متداولة بشكل غير مشروع.
    regrettably, the figures still show a very slow development towards gender equality. UN غير أن من دواعي الأسف أن الأرقام ما زالت تُظهر أن التقدم نحو المساواة الجنسانية بطيئ جدا.
    It is, however, regretted that the report provided insufficient factual information, especially with regard to the implementation of the Convention and the related domestic legislation. UN بيد أنه من دواعي اﻷسف أن التقرير لم يقدم معلومات كافية قائمة على الوقائع، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية والتشريعات الداخلية ذات الصلة.
    The reference to missing persons is regrettable. UN وإن من دواعي الأسف الإشارة إلى الأشخاص المفقودين.
    It would be most unfortunate if integrated missions were utilized as a mechanism for financing the activities of United Nations entities in the country teams from assessed United Nations contributions. UN وقالت إنه سيكون من دواعي الأسف الشديد لو استُخدمت البعثات المتكاملة كآلية لتمويل أنشطة كيانات الأمم المتحدة ضمن الأفرقة القطرية، من الاشتراكات المقررة في ميزانية الأمم المتحدة.
    it was unfortunate that internationally, barriers to free and fair trading still existed. UN وقال إن من دواعي اﻷسف أنه لا تــزال توجــد على الصعيد الدولي حواجز تعترض التبادل التجاري الحر والنزيه.
    16. it was regrettable that at the previous meeting the representative of Cuba had chosen to politicize the Committee's discussions. UN 16 - واستطرد قائلا إن من دواعي الأسف أن ممثل كوبا ارتأى في الجلسة الماضية أن يقحم السياسة على مناقشات اللجنة.
    59. it was regrettable that the major Powers applied double standards to suit their national agendas. UN 59 - وأضاف أنه من دواعي الأسف أن الدول العظمى تطبق معايير مزدوجة لتلائم برامجها الوطنية.
    59. it was regrettable that the major Powers applied double standards to suit their national agendas. UN 59 - وأضاف أنه من دواعي الأسف أن الدول العظمى تطبق معايير مزدوجة لتلائم برامجها الوطنية.
    it was regrettable that the deployment of the Operation's military and police personnel had been delayed due to difficulties in transportation, engineering and security. UN وقال إنه من دواعي الأسف حدوث تأخر في نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للعملية بسبب الصعوبات المتصلة بالنقل وبالجوانب الهندسية والأمنية.
    it was regrettable that the Special Committee, after more than three years and for reasons that had to do with lack of political will, had not reached any conclusion regarding that working paper. UN وقال إن من دواعي الأسف أن اللجنة الخاصة لم تتوصل إلى نتيجة بالنسبة لورقة العمل المقدمة من ليبيا، بعد مرور ثلاث سنوات ولأسباب ترجع إلى غياب الإرادة السياسية.
    61. it was regrettable that the proposed programme budget did not accurately reflect the priorities approved by the General Assembly in its resolution 51/219. UN 61 - وأضاف أن من دواعي الأسف أن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تمثل بدقة الأولويات التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 51/219.
    The Court would regret the loss of this source of great legal and intellectual expertise. UN وسيكون من دواعي الأسف بالنسبة للمحكمة أن تخسر هذا المصدر الثري من الخبرة القانونية والفكرية.
    The Court would regret the loss of this source of great legal and intellectual expertise. UN وسيكون من دواعي الأسف بالنسبة للمحكمة أن تخسر هذا المصدر الثري من الخبرة القانونية والفكرية.
    regrettably, donors have only met half of their aid commitments. UN بيد أنه من دواعي الأسف أن الجهات المانحة لم تنفذ من تعهداتها بتقديم المعونة سوى النصف.
    regrettably, the Special Rapporteur did not meet any women's groups. UN ولكن من دواعي الأسف أنه لم يتمكن من لقاء أي جماعات نسائية.
    It is however regretted that the report provided insufficient factual information, especially with regard to the implementation of the Convention and the related domestic legislation. UN بيد أنه من دواعي اﻷسف أن التقرير لم يقدم معلومات كافية قائمة على الوقائع، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية والتشريعات الداخلية ذات الصلة.
    However, the lack of consensus on arms control and non-proliferation issues is regrettable. UN ولكن من دواعي الأسف أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن قضايا تحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    It would be unfortunate if the delay was simply due to lack of political will. UN وذكر أنه سيكون من دواعي الأسف أن يقف انعدام الإرادة السياسية وحده وراء هذا التأخير.
    it was unfortunate that, for security reasons, guided tours had been suspended and the plan to make the Dag Hammarskjöld Library a cultural centre could not be implemented. UN ولكن من دواعي اﻷسف أن الزيارات التوجيهية قد علقت ﻷسباب أمنية وأنه ليس باﻹمكان متابعة تنفيذ مشروع تحويل مكتبة داغ همرشولد الى مركز ثقافي.
    It was therefore disappointing that it had not made more use of the flexibility it had been afforded to move posts between programmes. UN ولذا، فإن من دواعي الأسف عدم استغلالها لهامش المرونة المتاح لها لنقل وظائف من برنامج لآخر.
    It would be a grave pity if, in reducing costs, the United Nations were to be starved of substance. UN فسيكون من دواعي اﻷسف الشديد أن يؤدي خفض التكاليف إلى إفراغ اﻷمم المتحدة من مضمونها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد