Officials from the Baltic States visited the Authority to learn about the Swedish experiences of competition law enforcement. | UN | وقام موظفون رسميون من دول البلطيق بزيارة الهيئة السويدية من أجل الإلمام بالخبرات السويدية في مجال إنفاذ قانون المنافسة. |
A study from the Netherlands concluded that it would actually be cheaper to import wood from the Baltic States or developing countries rather than produce it domestically. | UN | وخلصت دراسة أجريت في هولندا إلى أن استيراد الخشب من دول البلطيق أو من البلدان النامية أرخص بالفعل من إنتاجه محليا. |
Russian troops have also withdrawn from the Baltic States and other Eastern European countries. | UN | وانسحبت القوات الروسية أيضا من دول البلطيق وبلدان أخرى في أوروبا الشرقية. |
Accordingly, he had held an informal meeting with the countries concerned upon his return from the Baltic States. | UN | وعليه فقد عقد لدى عودته من دول البلطيق اجتماعا رسميا مع ممثلي هذه البلدان. |
Similarly, the Sale of Goods Act in the Nordic Countries, the modernized German Law of Obligations, the Contract Law of the People's Republic of China and other East Asian Codifications, and the majority of the recent post-Soviet codifications in Eastern Europe, Central Asia, and in two of the Baltic States build on the CISG. | UN | وبصورة مماثلة، فإنَّ قانون بيع السلع في بلدان الشمال الأوروبي، وقانون الالتزامات الألماني المحدَّث، وقانون العقود لدى جمهورية الصين الشعبية وغيره من المدونات القانونية في شرق آسيا، وأغلبية المدونات القانونية الأخيرة في فترة ما بعد الاتحاد السوفيتي في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وفي اثنتين من دول البلطيق تستند إلى اتفاقية البيع. |
With the conclusion of those agreements, negotiations on the withdrawal of foreign forces from the Baltic States were successfully completed. | UN | ٤٧٤ - وبإبرام هذه الاتفاقات، تكون المفاوضات بشأن انسحاب القوات اﻷجنبية من دول البلطيق قد اكتملت بصورة ناجحة. |
Since 1992, the Russian Federation has withdrawn most of its combat units from the Baltic States. | UN | ومنذ عام ١٩٩٢، قام الاتحاد الروسي بسحب معظم وحداته القتالية من دول البلطيق. |
With the conclusion of those agreements, negotiations on the withdrawal of foreign forces from the Baltic States were successfully completed. | UN | ٤٧٤ - وبإبرام هذه الاتفاقات، تكون المفاوضات بشأن انسحاب القوات اﻷجنبية من دول البلطيق قد اكتملت بصورة ناجحة. |
At different stages, two different arguments were used in stalling and detouring the negotiations. First, the Russian side claimed it would be unable to find housing for forces withdrawn from the Baltic States. | UN | في مراحل مختلفة، استخدمت حجتان مختلفتان للمماطلة في المفاوضات والالتفاف عليها أولا، أدعى الجانب السوفياتي أنه سيعجز عن توفير المساكن للقوات المنسحبة من دول البلطيق. |
The removal of the Russian Federation troops from the Baltic States can serve as a good example of preventive diplomacy in action, yielding evident results. | UN | إن سحـب قوات الاتحاد الروسي من دول البلطيق يمكن أن يشكل مثالا طيبا على الدبلوماسية الوقائية وقد أسفرت فــي التطبيق العملي عــن نتائــج واضحــة. |
Mr. Koh's mandate was to offer his good offices in connection with the question of the withdrawal of Russian troops from the Baltic States. | UN | وكانت الولاية المخولة للسيــد كــوه هـــي أن يعرض مساعيه الحميدة فيما يتعلق بمسألـــة انسحاب القوات الروسية من دول البلطيق. |
Latvia believed that the swift, orderly and complete withdrawal of foreign military forces from the Baltic States would make a significant contribution to the further strengthening of international peace and security in the region and throughout the world. | UN | وإن لاتفيا تعتقد أن الانسحاب السريع، والمنظﱠم، والكامل للقوات المسلحة اﻷجنبية من دول البلطيق من شأنه أن يسهم إسهاما بالغا في زيادة تعزيز السلم واﻷمن الدوليين في المنطقة وفي جميع أنحاء العالم. |
The completion of the process of the withdrawal of foreign military units from the Baltic States is also a decisive contribution to the maintenance of security in the northern European region as a whole. | UN | والانتهاء من عملية انسحاب الوحدات العسكرية اﻷجنبية من دول البلطيق يمثل أيضا اسهاما هاما في الحفاظ على اﻷمن في منطقة شمال أوروبا كلها. |
The United States also, in a very tangible and practical way, joined the multilateral effort to assist the Russian Federation in the construction of housing for military personnel returning from the Baltic States and for their families. | UN | وانضمت الولايات المتحدة كذلك، بطريقة ملموسة جدا وعملية، إلى الجهد المتعدد اﻷطراف لمساعدة الاتحاد الروسي في بناء المساكن للعسكريين العائدين من دول البلطيق وﻷسرهم. |
Public awareness of prostitution had recently increased due to the arrival of prostitutes from the Baltic States and Russia, who were very vulnerable, and were often involved in criminal activities. | UN | وقد زاد مؤخرا وعي الرأي العام بالبغاء، بسبب وصول بغايا من دول البلطيق وروسيا، وهن على عدم مناعة شديدة، وكثيرا ما يتطورطن في أنشطة إجرامية. |
In particular I commend Estonia, Latvia, Lithuania, Denmark, Norway, the United States of America and other countries that have joined in a multinational effort to help the Russian Federation build the necessary housing for troops and their families returning from the Baltic States. | UN | وأشيد بصفة خاصة باستونيا ولاتفيا وليتوانيا والدانمرك والنرويج والولايات المتحدة اﻷمريكية والبلدان اﻷخرى التي انضمت الى الجهد المتعدد الجنسيات، لمساعدة روسيا على بناء المساكن اللازمة للقوات وأسر القوات العائدة من دول البلطيق. |
The completion of the withdrawal of foreign troops from the Baltic States on 31 August 1994 marks a significant step towards security and stability in the Baltic region as well as in the northern European region as a whole. | UN | إن اكتمال انسحاب القوات اﻷجنبية من دول البلطيق في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤ مثل خطوة هامة نحو تحقيق اﻷمن والاستقرار في منطقة البلطيق بالاضافة إلى منطقة شمال أوروبا بأسرها. |
Regarding article 6 of the Convention, the reporting State should indicate whether any special measures were in force to protect prostitutes arriving from the Baltic States and Russia. | UN | ٤٢ - وفيما يتعلق بالمادة ٦ من الاتفاقية قالت إن الدولة صاحبة التقرير ينبغي أن تشير إلى ما إذا كانت هناك تدابير خاصة نافذة لحماية البغايا اللواتي يفدن من دول البلطيق وروسيا. |
From 15 to 16 July 1997, UNDCP organized a master plan workshop at Trakai, Lithuania, for 28 delegates from the Baltic States. | UN | ونظم اليوندسيب يومي ١٥ و ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧ حلقة عمل خاصة بالخطط الرئيسية في تراكايا في ليتوانيا ، لصالح ٢٨ مندوبا من دول البلطيق . |
In September 2007, more than 60 policymakers, physicians and social workers from the Baltic States discussed best practice, monitoring and evaluation, and made recommendations for upgrading of substitution therapy during a regional conference held in Latvia. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2007، ناقش أكثر من 60 من المسؤولين عن تقرير السياسات والأطباء والأخصائيين الاجتماعيين من دول البلطيق أفضل الممارسات والرصد والتقييم، وقدّموا توصيات بشأن رفع مستوى العلاج الإبدالي، وذلك في مؤتمر إقليمي عقد في لاتفيا. |
Aware that the accession of at least one of the Baltic States during the first stage of NATO enlargement would be beneficial to all three and would be evidence that the Euro-Atlantic institutions are opening up for all three Baltic States and would consolidate the advances of the Baltic States and preclude the artificial separation of the Baltic States from the other Central European States, | UN | وإذ يعي أن انضمام واحدة من دول البلطيق على اﻷقل خلال المرحلة اﻷولى من توسيع الناتو سيعود بالنفع على الدول الثلاث كلها، وسيكون دليلا على أن المؤسسات اﻷوروبية اﻷطلسية تفسح المجال أمام دول البلطيق الثلاث جميعا، كما سيعزز أوجه التقدم في دول البلطيق، ويحول دون الفصل المصطنع لدول البلطيق عن الدول اﻷخرى في وسط أوروبا، |