ويكيبيديا

    "من دون الحصول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • without
        
    The majority of exporters declare their gold as having a foreign origin, but without obtaining any import authorization. UN ويُعلن معظم المصدرين بأن ذهبهم من ”منشأ أجنبي“ ولكن من دون الحصول على أي ترخيص بالاستيراد.
    No country should allow small arms and light weapons to be produced without proper State authorization. UN ولا ينبغي لأي دولة أن تسمح بإنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من دون الحصول على إذن حكومي مسبق.
    After they fished without a quota, they were tried and sentenced, as would have happened to any other person under the same circumstances. UN وقد حوكما لقيامهما بالصيد من دون الحصول على حصة صيد وصدر بحقهما حكم كان من الممكن أن يصدر ضد أي شخص في ظروف مماثلة.
    The author delivered his speech without a permit. UN وقام صاحب البلاغ بإلقاء خطابه من دون الحصول على تصريح.
    The IDF informed him that he had to remove those geraniums as they had been grown without permission. UN فأبلغته قوات الدفاع الإسرائيلية أن عليه أن يقتلع هذه الزهور لأنها زرعت من دون الحصول على تصريح.
    However, he wished to know whether any measures had been taken against investigators in the cases of Mr. Shelkovenko and Mr. Karimov, both of whom had been held for over 50 days without access to legal counsel. UN غير أنه رغب في معرفة ما إذا كان أي تدبير قد اتخذ في حق المحققين في قضيتي السيدين شيلكوفينكو وكريموف، اللذين احتجزا لما يزيد عن 50 يوما من دون الحصول على مشورة قانونية.
    2. Birth control Lebanese law allows women, as already mentioned, to use birth control without the need for their husband's authorization. UN يسمح القانون اللبناني للمرأة، كما ذكر آنفاً، أن تستعمل تخطيط الأسرة أو تنظيمها من دون الحصول على تفويض من زوجها.
    Prior to the publication of the rule, non-immigrant aliens could do so without a permit. UN وكان باستطاعة الأجانب غير المهاجرين، قبل صدور القاعدة، أن يقوموا بذلك من دون الحصول على ترخيص.
    UNISFA had issued 19 purchase orders totalling $1,500 or more without obtaining clearance from the Centre. UN وقد أصدرت القوة الأمنية المؤقتة لأبيي أوامر شراء يبلغ مجموع قيمتها 500 1 دولار أو أكثر من دون الحصول على إذن من المركز.
    Article 62 of the Criminal Code banned citizens from travelling to another country without State permission. UN فالمادة 62 من القانون الجنائي تمنع المواطنين من السفر إلى بلد آخر من دون الحصول على إذن الدولة.
    If this order had been shipped to Côte d’Ivoire without an embargo exemption from the Sanctions Committee, it would have constituted a violation of the embargo. UN ولو تم شحن هذه الطلبية إلى كوت ديفوار من دون الحصول على استثناء من لجنة الجزاءات، فإنّ ذلك سيُشكل خرقا للحظر.
    One of the staff members also engaged in an outside occupation, namely, a loan-for-profit business, without the approval of the Secretary-General. UN واضطلع أيضا أحد الموظفين المعينين بعمل خارجي يتمثل في نشاط تجاري للإقراض بربح، من دون الحصول على موافقة الأمين العام.
    There is no effective way to conduct those activities without access to funds. UN ولا سبيل للقيام بهذه الأنشطة بفعالية من دون الحصول على أموال.
    However, it is clear that without further resources its beneficial reach can remain only very limited. UN إلا أنَّ من الواضح أنه من دون الحصول على مزيد من الموارد لا يمكن إلا أن يبقى نطاق فائدته يمكن محدودا للغاية.
    I was not gonna let those boys send us off as killer bait without getting something in return. Open Subtitles لمْ أكن لأدع هذين الرجلين يُرسلونا كطُعم لقاتل من دون الحصول على شيءٍ بالمُقابل.
    Well, do you really think we'll be able to relax without getting any answers? Open Subtitles حسناً، أتعتقدين حقاً أننا سنكون قادران على الاسترخاء من دون الحصول على أيّ إجابات؟
    Never occurred to me he would take the post without first gaining your permission. Open Subtitles لم يخطر ببالي أنه قد يعمل هناك من دون الحصول على إذنك
    Not without official access to the indiana dmv servers. Open Subtitles ليس من دون الحصول على تصريح رسمي للدخول إلى خوادم انديانا
    That she was studying her clients without their permission? Open Subtitles أنّها كانت تدرس زبائنها من دون الحصول على إذنهم؟
    You are digging up her past, darling, without her permission. Open Subtitles أنت تكشف النقاب عن ماضيها يا عزيزي، من دون الحصول على إذنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد