ويكيبيديا

    "من دون وجود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • without a
        
    • without the presence of
        
    • without an
        
    There is no hope for mankind in the twenty-first century and after without a United Nations based on those three great occasions. UN لا أمل للبشرية في القرن الحادي والعشرين وما بعده من دون وجود أمم متحدة قائمة على هذه المناسبات الثلاث الكبرى.
    Ten provinces remain without a permanent presence. UN ولا تزال عشر محافظات من دون وجود عسكري دائم.
    To be effective, development assistance needs to be reliable. That is not possible without a stable and transparent financial system. UN ولكي تكون الاحتياجات من المساعدة الإنمائية فعالة يجب أن تكون موثوقة، وهذا ليس ممكنا من دون وجود نظام مالي مستقر وشفاف.
    Do not want her to wake up without the presence of one here Open Subtitles ولا أريدها أن تستيقظ من دون وجود أحد هنا
    While the Republic of the Marshall Islands embraces the need to maintain a vigilant and active approach against such perpetrators, my nation may struggle to meet the enforcement goals outlined in the draft resolution without the presence of sustained international assistance. UN وفيما توافق جمهورية جزر مارشال على ضرورة استمرار اتباع نهج متيقظ وفاعل ضد مرتكبي هذا الصيد الممنوع، فهي قد تعاني في سبيل تحقيق أهداف التنفيذ المبينة في مشروع القرار، من دون وجود مساعدة دولية مستدامة.
    However, those efforts would remain incomplete without an unconditional regional and international commitment to addressing the roots of terrorism, including regional sources of tension, and the sources of terrorist financing, notably organized crime. UN بيد أن هذه الجهود ستظل ناقصة من دون وجود التزام إقليمي ودولي غير مشروط لمعالجة جذور الإرهاب، بما في ذلك مصادر التوتر الإقليمي، ومصادر تمويل الإرهاب، ولا سيما الجريمة المنظمة.
    The question involved the unique case of a colonial situation without a colonized population. UN فالمسألة تنطوي على حالة فريدة تتمثل في وضع استعماري من دون وجود سكان مستعمَرين.
    These aspirations would not be achieved without a mechanism to review its implementation. UN غير أن هذه التطلّعات لن تتحقّق من دون وجود آلية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية ذاتها.
    The transfer of competences in such sensitive areas cannot work without a firm oversight, intervention and sanctioning policy. UN فنقل الصلاحيات في مجالات حساسة كهذه لا يمكن أن ينجح من دون وجود سياسة صارمة للإشراف والتدخل وفرض العقوبات.
    without a process of effective disarmament, the dangers of proliferation could not be avoided. UN ذلك أنه من دون وجود عملية لنزع فعال للسلاح، لا يمكن اجتناب أخطار الانتشار النووي.
    But without a strong push in his power, this spell will not work. Open Subtitles لكن من دون وجود القوة الكافية لقواك الملائيكية لن تجدي تلك التعويذة نفعًا
    You want him growing up without a father, too? Open Subtitles تريد أن ينشأ من دون وجود والده معه أيضاً؟
    Jane Gloriana Villanueva's first wedding went off without a hitch. Open Subtitles حفل زفاف جين غلوريانا فيلانويفا الأول بدأت من دون وجود عوائق
    Lots of kids are depending on tonight going off without a hitch. Open Subtitles الكثير من الاطفال تبعا في هذه الليلة الذهاب من دون وجود عوائق.
    without a responsible adult to share them with or shame me, Open Subtitles من دون وجود بالغ مسؤول ليشاطرني إيّاها أو يخجلني
    - She has to be the connection to the gun, but without a photo or a name... how do we find her? Open Subtitles الصلة بالسلاح لكن من دون وجود صورة أو اسم فكيف سنتمكن من إيجادها ؟
    Mummification obtrudes an exact conclusion, but without the presence of bruising, the spike marks on her leg could have been postmortem, suggesting that he did, in fact, move her body after she was already dead. Open Subtitles التحنيط obtrudes استنتاج المحدد، ولكن من دون وجود كدمات، علامات ارتفاع على ساقها كان يمكن أن يكون بعد الوفاة،
    The President of the Court or a judge designated by him shall visit detainees at least twice a year, and if they find it necessary, even without the presence of supervisors and guards, they inform themselves about the manner in which the detainees are fed, about the fulfilment of other needs and the manner in which they are treated. UN ويقوم رئيس المحكمة أو قاض يعينه بنفسه بزيارة المحتجزين مرتين في السنة على الأقل، حتى من دون وجود المشرفين والحراس، إذا ما وجدوا ضرورة لذلك، كي يتعرفوا على الطريقة التي تتم بها تغذية المعتقلين، وعلى تلبية احتياجاتهم الأخرى، والطريقة التي يجري التعامل بها معهم.
    What measures are being taken to ensure that persons with visual or physical hand- impairments and other persons with disabilities are able to vote without the presence of a presiding officer at polling stations? UN 33- ما هي التدابير المتخذة لضمان أن الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية أو المعاقي الأيدي وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة قادرون على التصويت في مراكز الاقتراع من دون وجود رئيس مركز الاقتراع معهم؟
    If it achieves this plan, it will be the only United Nations agency to have done so without an enterprise resource planning system. UN فإذا تمكنت من إنجاز هذه الخطة، فسوف تكون الوكالة الوحيدة التابعة للأمم المتحدة التي فعلت ذلك من دون وجود نظام لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    226. In the opinion of the Mechanism, without an adequate legal framework in each country, the effectiveness of financial sanctions is severely limited. UN 226 - وترى الآلية أن فعالية الجزاءات المالية ستكون محدودة للغاية من دون وجود إطار قانوني كافٍ في كل بلد.
    All efforts in the promotion and protection of human rights will be futile without an enabling atmosphere of peace and stability within and among countries. UN وكل الجهود المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ستذهب سدى من دون وجود بيئة مواتية يسود فيها السلام والاستقرار داخل البلدان وفيما بينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد