ويكيبيديا

    "من ذلك بكثير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • so much
        
    • than that
        
    • significantly
        
    • is much
        
    • considerably
        
    • a much
        
    • substantially
        
    • much further
        
    • are much
        
    • that much
        
    • be much
        
    • far more
        
    • a lot
        
    • an even
        
    • much more
        
    But Ravi has so much more to offer a child than us. Open Subtitles لكن رافي ديه أكثر من ذلك بكثير لتقديم الطفل أكثر منا.
    I'm just getting used to the place, and you have so much more to teach me, don't you? Open Subtitles أنا مجرد الحصول المستخدمة إلى المكان، وكان لديك أكثر من ذلك بكثير أن يعلمني، أليس كذلك؟
    The practice of sport, however, is much more than that. UN غير أن ممارسة الرياضة تعني أكثر من ذلك بكثير.
    The real figure, taking into account unreported accidents, may be significantly higher. UN وقد يكون الرقم الحقيقي أعلى من ذلك بكثير إذ تم أخذ الحوادث التي لا يُبلغ عنها في الاعتبار.
    That is not merely a quantitative change; it is much more. UN إنه ليس مجرد تغيير كمّي؛ فهو أكثر من ذلك بكثير.
    It can be safely assumed that the real number of undetected cases is considerably higher. UN ويمكن تماماً افتراض أن العدد الحقيقي للحالات غير المرصودة أعلى من ذلك بكثير.
    However, many developing countries have adopted a definition of extreme poverty which is at a much lower level. UN على أن العديد من البلدان النامية أخذت بتعريف للفقر المدقع يتسم بمستوى أقل من ذلك بكثير.
    Some are as high as 3,000, others are substantially lower. UN ويبلغ بعض هذه التقديرات ٠٠٠ ٣ شخص بينما تشير تقديرات أخرى إلى أعداد أقل من ذلك بكثير.
    We'd be giving up so much more if we didn't do this. Open Subtitles سنكون التخلي عن أكثر من ذلك بكثير إذا لم نفعل ذلك.
    Crystal clear memory of that day, and so much more. Open Subtitles الذاكرة أوضحت ذلك اليوم جداً وأكثر من ذلك بكثير
    There's so much more I need to know about her. Open Subtitles هناك أكثر من ذلك بكثير أريد أن أعرف عنها
    And there's so much more-- a thousand other horrible indignities Open Subtitles وهناك أكثر من ذلك بكثير آلآف الإهانات الأخرى الرهيبة
    And you want so much to go back to just a not-so-special day like that, you know. Open Subtitles وتريد من ذلك بكثير العودة إلى مجرد اليوم ليست بهذه خاص من هذا القبيل، تعلمون.
    And I want so much more in mine than this. Open Subtitles وأريد أكثر من ذلك بكثير في الألغام من هذا.
    It's not about freedom. It's about something much greater than that. Open Subtitles ولا بالحرية، بل تدور حول شيءٍ أعظم من ذلك بكثير.
    Most significantly, women must be empowered at all levels so that they are not deprived of their role in political, economic and social life. UN وأهم من ذلك بكثير أنه يتعين تمكين المرأة على جميع المستويات كي لا تُحرم من الاضطلاع بدورها في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    The average response rate to the annual reports questionnaires for the period 1990-1997 was 42 per cent; as for the questionnaire on the Global Programme of Action, the rate was considerably lower. UN ووصل معدل الرد على استبيانات التقارير السنوية للفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٧ الى ٤٢ في المائة في المتوسط؛ أما استبيانات برنامج العمل العالمي، فكان معدلها أقل من ذلك بكثير.
    I feel like you have the chance to reach a much larger audience and Teddy just dismisses it. Open Subtitles أنا أشعر بأن لديك فرصة للوصول إلى جمهور أكبر من ذلك بكثير وتيدي فقط يرفض ذلك.
    Norway has been contributing substantially more than this for decades and is allocating increased resources to the poorest countries and to social sectors. UN وتقوم النرويج بتقديم مساهمات أكبر من ذلك بكثير لعدة عقود وهي تخصص موارد متزايدة ﻷفقر البلدان وللقطاعات الاجتماعية.
    The vast majority of stars are so much further away that they exhibit no perceptible parallax shift at all. Open Subtitles الغالبية العظمى من النجوم أبعد من ذلك بكثير لا يضهرون أي تغيير محسوس في إختلاف المنظر مطلقاً.
    If South Africa is excluded the penetration rates are much lower. UN وباستثناء جنوب أفريقيا، فإن معدلات الدخول أقل من ذلك بكثير.
    However, the Special Rapporteur notes that much less research exists on how migration impacts upon curriculum content. UN بيد أن المقرر الخاص يلاحظ وجود بحوث أقل من ذلك بكثير بشأن كيفية تأثير الهجرة على محتويات المناهج الدراسية.
    -It can't be much farther. -I'll scout ahead and make sure. Open Subtitles بإمكانها أن تكون أبعد من ذلك بكثير سأستطلع و أتأكد
    There was a sense that there is far too little engagement and understanding and that far more is needed. Why? UN وكان هناك إحساس بأن هناك قدرا ضئيلا من التفاعل والتفاهم وأن هناك حاجة إلى أكثر من ذلك بكثير.
    Now we're asking for a lot more with a smaller window. Open Subtitles الآن نحن نطلب أكثر من ذلك بكثير مع إطار أصغر.
    an even greater access gap was reported for tuberculosis screening, with only 5 per cent of people living with HIV screened for tuberculosis. UN وأُفيد بأن ثغرة عدم توافر الخدمات أوسع من ذلك بكثير بالنسبة لفحوص الكشف عن الإصابة بالسل، حيث لم تتجاوز نسبة من أُجري لهم هذا الفحص من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية 5 في المائة.
    We need to do much more to combat discrimination and exclusion. UN وينبغي أن نفعل أكثر من ذلك بكثير لمكافحة التمييز والإقصاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد