A fact which further points to the killer being highly skilled. | Open Subtitles | هذه حقيقة تشير الى.ان القاتل هو من ذوي المهارات العالية |
A pilot project was initiated in Dakhla camp to provide incentives to motivate and retain skilled educators and teachers. | UN | وبدأ تنفيذ مشروع تجريبي في مخيم الداخلة لتقديم حوافز للمربين والمعلمين من ذوي المهارات وللاحتفاظ بهم. |
It is conceivable that the United Nations is attracting less skilled people than it could. | UN | ويمكن تصور أن الأمم المتحدة تجتذب حالياً من ذوي المهارات أقل مما تستطيع. |
In 2005, Umeå University carried out an evaluation of the training of pedagogical resource personnel with skills in gender equality. | UN | وفي عام 2005، أجرت جامعة أوميا تقييما بشأن تدريب العاملين في مجال الموارد التربوية من ذوي المهارات في مجال المساواة بين الجنسين. |
The use of local experts kept costs down and meant that each country built up a body of people with the skills needed to implement projects. | UN | وقالت ان استخدام الخبراء المحليين يقلل من التكاليف ويعني قيام كل بلد من البلدان بتكوين كادر من ذوي المهارات اللازمة لتنفيذ المشاريع. |
The challenges and opportunities posed by the emigration of skilled persons are considered in chapter IV below. | UN | ويبحث الفصل رابعا أدناه في الصعوبات والفرص التي تشكلها هجرة الأشخاص من ذوي المهارات. |
In 2003, Saudi Arabia had about 600,000 highly skilled migrants. Table 12 | UN | وفي عام 2003، كان في المملكة العربية السعودية قرابة 000 600 مهاجر من ذوي المهارات العالية. |
Furthermore, developing countries requiring technical expertise may also admit highly skilled migrants from other countries. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن للبلدان النامية التي تحتاج إلى خبرات تقنية أن تسمح بدخول المهاجرين من ذوي المهارات من بلدان أخرى. |
In addition, some people, particularly the highly skilled, migrated to take advantage of greater training opportunities abroad. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن بعض الناس، وخاصة من ذوي المهارات العالية، يهاجرون للاستفادة من فرص تدريبية أفضل في الخارج. |
82. The shortage of skilled workers constitutes an important impediment to the sustainable development of the Arab manufacturing industry. | UN | 82 - ويمثل نقص العمال من ذوي المهارات عائقا هاما يعترض التنمية المستدامة لقطاع الصناعة التحويلية العربية. |
It is apparent that there can be significant dividends to the home country if expatriates return, especially when they are highly skilled in areas in demand in the labour market in the country of origin. | UN | ومن الواضح أن البلدان الأم يمكن أن تحقق فوائد ملموسة إذا عاد المغتربون إلى أوطانهم، وبخاصة إذا كان هؤلاء العائدون من ذوي المهارات العالية في المجالات المطلوبة في سوق العمل ببلدانهم الأصلية. |
Capacity-building of outreach workers on skilled birth and newborn care | UN | بناء القدرات لدى العاملين في مجال التوعية حول الولادة بوجود قابلات من ذوي المهارات ورعاية حديثي الولادة |
Ipedex states that this contract involved the secondment of 11 highly skilled Ipedex employees to the project. | UN | وتبين إيبيداكس هذا العقد كان يشمل استخدام 11 موظفاً من موظفي إيبيداكس من ذوي المهارات العالية للعمل في المشروع. |
In 1998 a total of 268,000 persons left the country for employment purposes, and 32 per cent of them were skilled personnel. | UN | وفي عام 1998 غادر 000 268 شخص البلد لأغراض العمل، وكانت نسبة 32 في المائة من بينهم من الموظفين من ذوي المهارات. |
The challenge lies in removing the constraints of the high cost of telecommunications services and the limited pool of skilled professionals. | UN | ويكمن التحدي في إزالة القيود المتمثلة في التكلفة العالية لخدمات الاتصال وعدم كفاية أعداد المهنيين من ذوي المهارات. |
Number of State-led programmes facilitating temporary, virtual or permanent return of skilled and qualified diaspora members | UN | عدد البرامج المنفذة بقيادة الدول بهدف تيسير العودة المؤقتة أو الافتراضية أو الدائمة للمغتربين من ذوي المهارات والكفاءات |
skilled agricultural and fishery workers | UN | عمال الزراعة والصيد البحري من ذوي المهارات |
16. Migration policies favour workers with particular skills, allowing the legal immigration of workers with skills that are in high demand. | UN | 16 - وتفضل سياسات الهجرة عمالا ذوي مهارات معينة، مما يسمح بالهجرة القانونية للعمال من ذوي المهارات التي يشتد الطلب إليها. |
With regard to international staff, however, the Committee was of the view that priority should be given to recruiting trained personnel with the skills required to accomplish the functions of the position for which they are hired. | UN | بيد أنه فيما يخص الموظفين الدوليين، ترى اللجنة أنه ينبغي إيلاء الأولوية لاستقدام موظفين مدربين من ذوي المهارات المطلوبة لإنجاز مهام المناصب التي وظفوا من أجلها. |
Secondly, the products of these semi- and low-skilled workers must have access to markets. | UN | وثانياً، ينبغي أن يكون بإمكان منتجات أولئك العمال من ذوي المهارات المتوسطة والمتواضعة من الوصول إلى الأسواق. |
This was the work of a highly-skilled sniper with a formidable weapon. | Open Subtitles | وكان هذا من عمل قناص من ذوي المهارات العالية بسلاح جديد هائل |