ويكيبيديا

    "من رغبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • wishes of
        
    • the wishes
        
    • out of wishes
        
    • desires
        
    Referendums and other forms of popular consultation were the appropriate means of ascertaining the wishes of the population of the Territories. UN لذا يلزم التيقن من رغبات شعوب هذه اﻷقاليم من خلال الاستفتاءات وغيرها من أساليب إبداء الرأي على نطاق اﻹقليم.
    In this regard, the participants noted that sending of a fact-finding mission to New Caledonia would facilitate ascertaining the wishes of its people. UN وفي هذا الصدد، لاحظ المشتركون أن من شأن إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى كاليدونيا الجديدة أن ييسر التحقق من رغبات شعبها.
    Under that plan, the wishes of the populations of the Non-Self-Governing Territories would be faithfully determined and a specific programme of work developed for each Territory. UN وفي إطار تلك الخطة، يتم التحقق بأمانة من رغبات سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووضع برنامج عمل محدد لكل إقليم.
    Regular United Nations visiting missions are a time-honoured method of enabling the United Nations to obtain first-hand information on colonial Territories and to ascertain the wishes of the people. UN وبعثات اﻷمم المتحدة الزائرة المنتظمة هي إحدى الوسائل التي تتبع منذ زمن طويل لتمكين اﻷمم المتحدة من الحصول بصورة مباشرة على المعلومات عن اﻷقاليــم المستعمرة، ومــن التحقــق من رغبات الشعوب.
    Racial divisions in Bermuda have, in significant measure, played out in support for, or opposition to, independence and the method to be used to ascertain the wishes of the population. UN ولا تزال الانقسامات العرقية في برمودا تُستغل، بقدر كبير، في سياق تأييد الاستقلال أو معارضته، وفي سياق المناداة بالطريقة التي ينبغي اتباعها للتحقق من رغبات السكان بشأن تلك المسألة.
    Racial divisions in Bermuda have, in significant measure, played out in the support for, or opposition to, independence and the method to be used to ascertain the wishes of the population on that question. UN ولا تزال الانقسامات العرقية في برمودا تُستغل، بقدر كبير، في سياق تأييد الاستقلال أو معارضته، وفي سياق المناداة بالطريقة التي ينبغي اتباعها للتحقق من رغبات السكان بشأن تلك المسألة.
    To accept that the mere passage of time might grant rights to a power that occupied foreign territories against the wishes of local populations, or to the transplanted subjects of that power, would be to establish a dangerous precedent. UN إن قبول فكرة أن مجرد مرور الوقت قد يمنح حقوقا لدولة تحتل أقاليم أجنبية على الرغم من رغبات السكان المحليين، أو للرعايا المنقولين لتلك الدولة، من شأنه أن يرسي سابقة خطيرة.
    More broadly it reflected the fact that UNDP had not been able to translate the sincere good wishes of other donors into corresponding commitments. UN وانعدام النمو هذا يعزى بصورة أشمل إلى عدم تمكن البرنامج الإنمائي من ترجمة ما أبداه مانحون آخرون من رغبات صادقة في توفير الأموال إلى التزامات فعلية.
    The Special Committee looks forward to working closely with all administering Powers and the peoples of the Non-Self-Governing Territories to ascertain the wishes of the people, on the basis of resolutions adopted by the General Assembly. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى العمل عن كثب مع جميع الدول القائمة باﻹدارة وجميع شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي للتحقق من رغبات تلك الشعوب، على أساس القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Alternatively, as many of us would agree today, our Organization must allow for the greater engagement of the peoples of these Territories by sending periodic, if not regular United Nations visiting missions to each of these Territories to ascertain the full wishes of the peoples concerned. UN ومن ناحية أخرى، فإن اﻷمر الذي يتفق كثير منا عليه اليوم، هو أن على منظمتنا أن تتيح المزيد من إشراك شعوب هذه اﻷقاليم بإرسال بعثات زائرة بصورة دورية، إن لم تكن منتظمة، لكل من هذه اﻷقاليم للتأكد من رغبات الشعوب المعنية بالكامل.
    Taking note of the request by the Deputy Chief Minister of the Territory addressed to the Special Committee to visit the Territory and ascertain the wishes of the people of the Turks and Caicos Islands with regard to preparing themselves for self-government, UN وإذ تحيط علما بطلب نائب رئيس وزراء اﻹقليم الموجه إلى اللجنة الخاصة لزيارة اﻹقليم والتحقق من رغبات شعب جزر تركس وكايكوس فيما يتعلق باستعداده للحكم الذاتي،
    The Administering Authorities concerned should note that the issue of ascertaining the wishes of the peoples in relation to their political status options can be resolved only through formal recognition by the United Nations. UN وينبغي للسلطات القائمة باﻹدارة المعنية أن تلاحظ أن مسألة التأكد من رغبات الشعوب فيما يتعلق باختيار مركزها السياسي لا يمكن حسمها إلا بالاعتراف الرسمي من جانب اﻷمم المتحدة.
    That is why the process of ascertaining the wishes of the peoples in determining their external political status must be properly understood and accepted by the Members of the United Nations as a whole. UN ولهـــذا السبب فـــإن عملية التأكد من رغبات الشعوب في تقرير مركزها السياسي الخارجي يجب فهمها وتقبلها بصورة صحيحــة من قبل أعضاء اﻷمم المتحدة بأسرهم.
    The United States also recognized that the holding of a referendum or the conduct of some other form of popular consultation on the future status of a Non-Self-Governing Territory was one acceptable means of ascertaining the wishes of the people of those Territories. UN وتسلم الولايات المتحدة أيضا بأن إجراء استفتاء أو شكل آخر من أشكال الاستشارة الشعبية بشأن الوضع المقبل لﻷقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي هو إحدى الوسائل المقبولة للتأكد من رغبات شعوب تلك اﻷقاليم.
    There had also been long lapses since visiting missions had taken place, and there was a recognized need for administering Powers to conduct appropriate exercises to ascertain the wishes of the people. UN كما قد مرت فترات طويلة من الزمن دون أن تقوم بعثات بزيارة اﻷقاليم وثمة حاجة مسلم بها ﻷن تقوم الدول القائمة بالادارة بالعمليات اللازمة للتحقق من رغبات الشعب.
    Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of assessing the situation in those Territories and of ascertaining the wishes and aspirations of the peoples thereof regarding their future status, UN وإذ تضع في اعتبارها أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تتيح وسيلة فعالة لتقييم الحالة في تلك الأقاليم والتحقق من رغبات وتطلعات شعوبها فيما يتصل بالمركز الذي تريده لنفسها مستقبلا،
    Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of assessing the situation in those Territories and of ascertaining the wishes and aspirations of the peoples thereof regarding their future status, UN وإذ تضع في اعتبارها أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تتيح وسيلة فعالة لتقييم الحالة في تلك الأقاليم والتحقق من رغبات وتطلعات شعوبها فيما يتصل بالمركز الذي تريده لنفسها مستقبلا،
    Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of assessing the situation in those Territories and of ascertaining the wishes and aspirations of the peoples thereof regarding their future status, UN وإذ تضع في اعتبارها أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تتيح وسيلة فعالة لتقييم الحالة في تلك الأقاليم والتحقق من رغبات وتطلعات شعوبها فيما يتصل بالمركز الذي تريده لنفسها مستقبلا،
    Aw, damn, I think you're out of wishes. Open Subtitles فصيل عبد الواحد، لعنة، أعتقد أنك من رغبات.
    This is how the Commission on Human Rights must respond to one of the most profound desires expressed to it at its fiftieth session. UN فهذه هي الطريقة التي يجب أن تستجيب بها لجنة حقوق اﻹنسان إلى أصدق ما قدم لها من رغبات في دورتها الخمسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد