It was appropriate for such allowances to be linked to increases in staff salary scales. | UN | وأضافت الشبكة أن من المناسب الربط بين هذا البدل وما يحدث من زيادات في جداول مرتبات الموظفين. |
Some countries are experiencing increases in risky behaviours among young people. | UN | وتعاني بعض البلدان من زيادات في أنماط السلوك المحفوفة بالمخاطر بين الشباب. |
It was recognized, however, that the number of cases in future periods, and resulting increases in the amounts of such pensions, would vary depending on the specific circumstances of the entire period under consideration. | UN | غير أنه تم الإقرار بأن عدد الحالات في الفترات المقبلة، وما سينشأ عنها من زيادات في مبالغ هذه المعاشات التقاعدية، سيتباين تبعا للظروف المحددة السائدة طيلة الفترة قيد النظر. |
Hence, efforts aimed at the better management of migration should include national efforts that focus on improving educational opportunities as well as commensurate increases in quality employment opportunities. | UN | لذلك فإن الجهود الموجهة نحو تنظيم الهجرة على نحو أفضل ينبغي أن تشتمل على بذل جهود وطنية تركز على تحسين الفرص التعليمية مع ما يرافق ذلك من زيادات في نوعية فرص العمالة. |
Furthermore, all increases in requirements resulting from intergovernmental reviews should also be indicated in the budget submissions. V.7. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي اﻹشارة في بيانات الميزانية الى جميع ما نجم عن الاستعراضات الحكومية الدولية من زيادات في الاحتياجات. |
Since UNDCP recovers the full 13 per cent in projects under its execution, increases in its share of the portfolio results in higher recovery. | UN | ولما كان برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يسترد كامل الــ 13 في المائة عن طريق المشاريع التي يتولى تنفيذها، فإن ما يطرأ من زيادات في حصته من الحافظة يسفر عن نسب استرداد أعلى. |
Furthermore, all increases in requirements resulting from intergovernmental reviews should also be indicated in the budget submissions. V.7. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي اﻹشارة في بيانات الميزانية الى جميع ما نجم عن الاستعراضات الحكومية الدولية من زيادات في الاحتياجات. |
In developing countries, between 1960 and 1987 less than one third of the increase in output came from increased labour, and more than two thirds from increases in capital investment. | UN | أما في البلدان النامية، فقد نجم أقل من ثلث الزيادة في المنتجات، في الفترة بين عامي ٠٦٩١ و٧٨٩١، من زيادة في العمالة وأكثر من ثلثين من زيادات في الاستثمارات الرأسمالية. |
It was recognized, however, that the number of cases in future periods, and the resulting increases in pension amounts, would vary depending on the specific circumstances of the entire period under consideration. | UN | غير أنه تم الإقرار بأن عدد الحالات في الفترات المقبلة وما سينشأ عنها من زيادات في مبالغ المعاشات التقاعدية، سيتباينان تبعا للظروف المحددة السائدة طيلة الفترة قيد النظر. |
31. In view of the significant increases in flows of all resources and associated increases in workload, all the fixed programme components have experienced increased demand for their services and functions. | UN | 31 - وبالنظر إلى الزيادات الكبيرة في تدفقات جميع الموارد وما يقترن بها من زيادات في عبء العمل، فقد طرأت زيادة في الطلب على جميع الخدمات والوظائف الخاصة بالعناصر البرنامجية الثابتة. |
Given the modest rise and the price increases in some countries, real interest rates have stayed virtually unchanged or have even come down in the past 30 months. | UN | وفي ضوء ما طرأ على أسعار الفائدة الحقيقية من زيادة متواضعة في بعض البلدان، وما حدث في تلك البلدان من زيادات في الأسعار، فإن أسعار الفائدة الحقيقية ظلت تقريبا دون تغيير أو ربما حتى طرأ عليها الانخفاض خلال فترة الثلاثين شهرا الماضية. |
This is attributable to increases in household-level consumption in populous countries such as China and Nigeria, and was further supported through collaboration with WFP to ensure the availability of iodized salt in some complex emergency situations. | UN | ويعود هذا إلى ما تحقق من زيادات في مستوى الاستهلاك المنزلي في البلدان المكتظة بالسكان مثل الصين ونيجيريا، كما ازداد دعم هذا الاستهلاك من خلال التعاون مع برنامج الأغذية العالمي لضمان توافر الملح المعزز باليود في بعض حالات الطوارئ المعقدة. |
It indicated that the Programme had stood up well to the test of time and was providing a valid and reliable framework for policy design and evaluation. It examined three issues which should be given policy priority: anti-personnel landmines and unexploded ordnance, children with disabilities, and the ageing of population structures and associated increases in impairment and disability. | UN | وأظهر أن البرنامج قد أثبت جدارته مع الزمن ووضع إطارا سليما وموثوقا لتصميم وتقويم السياسات، فقد درس ثلاث قضايا يجب إعطاؤها أولوية في السياسات وهي: اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد واﻷجهزة التي لم تنفجر، اﻷطفال المعوقون، وزيادة المسنين في هياكل السكان وما يرتبط بذلك من زيادات في العاهات والعوق. |
Concern is expressed at the underrepresentation in business in some areas of persons of minority groups, which may be indicative of structural obstacles to their enjoyment of increases in economic prosperity. | UN | ٤٠٦ - ويعرب عن القلق إزاء نقص تمثيل أفراد جماعات اﻷقليات في مجال اﻷعمال التجارية في بعض المناطق، مما قد يدل على وجود عقبات أساسية تحول دون تمتعهم بما يحصل من زيادات في الرخاء الاقتصادي. |
They may suffer from increases in import prices of temperate products (cereals, meat) for which protection and subsidies will decrease. | UN | وقد تعاني من زيادات في أسعار استيراد منتجات المنطقة المعتدلة )الحبوب واللحوم( التي ستقل عليها الحماية واﻹعانات. |
Increased requirements due to unanticipated increase in current market prices of rotating troops from Haiti; increase in contractual rates of daily rations from 4.23 to 4.84 euros and the related increases in associated warehousing, refrigeration and transportation costs | UN | زيادة الاحتياجات بسبب الزيادة غير المتوقعة في أسعار السوق الحالية لتناوب القوات من هايتي؛ والزيادة في أسعار التعاقد على حصص الإعاشة اليومية من 4.23 إلى 4.84 يورو وما يرتبط بها من زيادات في تكاليف التخزين والتبريد والنقل المتعلقة بذلك |
Increased requirements due to unanticipated increase in current market prices of rotating formed police units from Haiti; increase in contractual rates of daily rations from 4.23 to 4.84 euros and the related increases in associated warehousing, refrigeration and transportation costs. | UN | زيادة الاحتياجات بسبب الزيادة غير المتوقعة في أسعار السوق الحالية لتناوب وحدات الشرطة المشكلة من هايتي؛ والزيادة في أسعار التعاقد على حصص الإعاشة اليومية من 4.23 إلى 4.84 يورو وما يرتبط بها من زيادات في تكاليف التخزين والتبريد والنقل المتعلقة بذلك |
Although world food prices have fallen from their recent record highs, they remain elevated in many developing countries, where there is increasing evidence that the poor are adopting damaging coping strategies, which in turn affect the quality and quantity of food consumed, with attendant increases in malnutrition. | UN | ورغم انخفاض أسعار الأغذية العالمية عن الزيادات القياسية الأخيرة في مستوياتها، فإنها لا تزال مرتفعة في العديد من البلدان النامية، حيث توجد أدلة متزايدة على أن الفقراء يعتمدون استراتيجيات ضارة للتكيف، تؤثر على نوعية المواد الغذائية المستهلكة وكميتها، مع ما يرافق ذلك من زيادات في معدل سوء التغذية. |
Major changes in the country included recent economic prosperity and related increases in spending on education, health and social welfare, and a surge in employment and immigration. | UN | وقال إن التغيرات الرئيسية التي شهدها البلد تتضمن الازدهار الاقتصادي المسجل في الآونة الأخيرة وما يتصل به من زيادات في الإنفاق على التعليم، والصحة والرعاية الاجتماعية، والزيادة المفاجئة في العمالة والهجرة. |
150. All of the former centrally planned economies of Europe and the former Soviet Union have experienced increases in within-country inequality. | UN | 150 - وعانت جميع بلدان الاقتصادات المخططة مركزيا السابقة في أوروبا والاتحاد السوفياتي سابقا، من زيادات في التفاوت في الدخول داخل البلدان. |