ويكيبيديا

    "من سلطات إنفاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enforcement authorities
        
    • enforcement and
        
    In addition, a determination is made whether to involve the assistance of law enforcement authorities at the national level if circumstances so require. UN وإضافة إلى ذلك يتم تقرير ما إذا كانت ستطلب مساعدة من سلطات إنفاذ القانون على المستوى الوطني إذا استدعت الظروف ذلك.
    Organized criminal groups are increasingly exploiting elements of globalization and technology to expand into new markets and subregions and evade law enforcement authorities. UN وتستغلّ الجماعات الإجرامية المنظمة بقدر متزايد عناصر العولمة والتكنولوجيا للتوسّع في أسواق ومناطق دون إقليمية جديدة والتهرّب من سلطات إنفاذ القانون.
    Organized criminal groups are increasingly exploiting elements of globalization and technology to expand into new markets and subregions and evade law enforcement authorities. UN وتستغلّ الجماعات الإجرامية المنظمة بصورة متزايدة عناصر العولمة والتكنولوجيا للتوسّع في أسواق ومناطق دون إقليمية جديدة والتهرّب من سلطات إنفاذ القانون.
    NCWC has already begun awareness-raising and sensitisation of the judiciary and other law enforcement authorities about the convention. UN وقد بدأت اللجنة فعلا بإذكاء الوعي وتعميق الإحساس لدى الجهاز القضائي وغيره من سلطات إنفاذ القانون فيما يتعلق بالاتفاقية.
    30 participants from law enforcement and judicial authorities in Bentiu were trained in human rights in the context of the application of traditional law UN قدم تدريب لـ 30 مشاركا من سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية في بانتيو في مجال حقوق الإنسان في سياق تطبيق القانون التقليدي
    The JAFIO is currently staffed with 18 persons, including the staff seconded from law enforcement authorities. UN إن مكتب الاستخبارات المالية الياباني يعمل به حاليا 18 شخصا، منهم موظفون منتدبون من سلطات إنفاذ القانون.
    The FIU can also obtain bank records at the request of law enforcement authorities. UN كما يمكن لوحدة الاستخبارات المالية أنْ تحصل على السِّجلات المصرفية بطلب من سلطات إنفاذ القانون.
    Various memoranda of understanding (MOUs) exist between the Police and other law enforcement authorities. UN ويوجد العديد من مذكِّرات التفاهم بين الشرطة وغيرها من سلطات إنفاذ القانون.
    However, other than a commitment to cooperate, no concrete information was obtained by law enforcement authorities. UN بيد أنه باستثناء إبداء التزام بالتعاون، لم يتم الحصول على معلومات محددة من سلطات إنفاذ القانون.
    In accordance with article 44, the police and other law enforcement authorities are under a duty to execute requests from the competent State prosecutor. UN ووفقاً للمادة 44، فإن الشرطة وغيرها من سلطات إنفاذ القانون ملزمة بتنفيذ طلبات المدعي العام المختص.
    Important roles are also played by the SFO, the City of London Police, the specialized units of the Metropolitan Police and by other law enforcement authorities. UN كما أنَّ مكتب مكافحة جرائم الاحتيال الخطيرة، ومكتب شرطة مدينة لندن، والوحدات المتخصصة في الشرطة المتروبولية، وغيرها من سلطات إنفاذ القانون، تؤدي هي الأخرى أدواراً هامة.
    That situation dramatically limits the time frame for successful investigations, which require timely and effective cooperation between national law enforcement authorities and Internet service providers. UN وهذا الأمر يحدّ كثيراً من المهلة الزمنية اللازمة لإنجاح التحقيقات التي تتطلب من سلطات إنفاذ القانون ومقدمي خدمات الإنترنت تعاوناً فعالاً وفي حينه.
    V. Requests by law enforcement authorities for waivers of immunity for the purposes of formal testimony and/or formal proceedings involving a United Nations official or expert on mission UN خامساً - الطلبات الموجهة من سلطات إنفاذ القانون لرفع الحصانة لأغراض الشهادة الرسمية و/أو الإجراءات الرسمية التي تشمل موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها المكلفين بمهام
    There has been a significant increase in the number of requests made to the Organization from law enforcement authorities of Member States for information or material. UN وقد طرأت زيادة كبيرة في عدد الطلبات المقدمة إلى المنظمة من سلطات إنفاذ القانون التابعة للدول الأعضاء للاطلاع على معلومات أو مواد.
    The Committee also recommends that the State party under all circumstances undertake awareness-raising and sensitization of the judiciary and other law enforcement authorities about the Convention. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف في جميع الظروف بتوعية هيئة القضاء وغيرها من سلطات إنفاذ القوانين بشأن الاتفاقية.
    The Committee also recommends that the State party under all circumstances undertake awareness-raising and sensitization of the judiciary and other law enforcement authorities about the Convention. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف في جميع الظروف بتوعية هيئة القضاء وغيرها من سلطات إنفاذ القوانين بشأن الاتفاقية.
    As evidence of its impact and usefulness, 570 drug and precursor kits were provided at the request of law enforcement authorities in 30 countries. UN ويقف توزيع 570 مجموعة من أدوات التعرف على المخدرات والسلائف، بطلب من سلطات إنفاذ القانون في 30 بلدا، دليلا على تأثير هذه الأدوات وفائدتها.
    59. A number of States indicated that specific law enforcement authorities, such as customs agencies or financial intelligence units, had their own channels of communication and cooperation. UN 59- وذكر عدد من الدول أن لدى سلطات معيّنة من سلطات إنفاذ القانون، مثل أجهزة الجمارك أو وحدات الاستخبارات المالية، قنواتها الخاصة للاتصال والتعاون.
    Guest speakers from the law enforcement authorities are also invited to present on relevant subjects such as Anti-Money Laundering and Combating Financing of Terrorism (AML/CFT) risks from the law enforcement perspective. UN ويدعى أيضا متكلمون ضيوف من سلطات إنفاذ القوانين لعرض مواضيع ذات صلة من قبيل مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب من وجهة نظر إنفاذ القوانين.
    The STRs that require investigation for possible criminal offences and other fraud are sent to Police and other law enforcement authorities for investigation. UN وترسل البلاغات عن المعاملات المشبوهة التي تقتضي إجراء تحقيق بسبب احتمال ارتكاب مخالفات جنائية وغير ذلك من أشكال الغش إلى الشرطة وغيرها من سلطات إنفاذ القانون للتحقيق فيها.
    The 41 member States and 6 member organizations of the Network had designated two focal points each, ideally from law enforcement and the judiciary, for communication with other members on tracing, freezing, seizure and confiscation of criminal assets. UN وقد عيّنت كل من الدول الأعضاء الإحدى والأربعين والمنظمات الأعضاء الست التي تضمها الشبكة جهتي وصل، في الحالة المثلى من سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية، وذلك من أجل الاتصال بالأعضاء الآخرين بشأن تعقب الموجودات المتأتية من الأنشطة الإجرامية وتجميدها وضبطها ومصادرتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد