Improving the protection of children from abuse, exploitation and violence | UN | :: تعزيز حماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف؛ |
They must put in place laws that protect women and girls from abuse at all levels by both genders. | UN | ويجب أن يسنّوا قوانين تحمي النساء والفتيات من سوء المعاملة من جانب كلا الجنسين على جميع المستويات. |
He had received complaints of ill-treatment and torture in detention centres. | UN | كما تلقى شكاوى من سوء المعاملة والتعذيب في مراكز الاحتجاز. |
Administrative investigations in a few other cases of ill-treatment did result in ad hoc sanctions. | UN | وأسفرت التحريات اﻹدارية في عدة حالات أخرى من سوء المعاملة عن فرض جزاءات مخصصة. |
6. Notification of deprivation of liberty as a safeguard against ill-treatment | UN | 6- الإشعار بالحرمان من الحرية كضمان واق من سوء المعاملة |
I get a lot of abuse for not speaking Korean. | Open Subtitles | حصلت على الكثير من سوء المعاملة لعدم التحدث الكورية |
Protect children from ill-treatment in the family and in society | UN | توفير الحماية للطفل من سوء المعاملة في الأسرة والمجتمع. |
Instead of defining the humane treatment which is guaranteed, the States parties chose to proscribe particularly odious forms of mistreatment that are without question incompatible with humane treatment. | UN | وبدلا من تعريف المعاملة الإنسانية، وهي حق مكفول، اختارت الدول الأطراف حظر أشكال بغيضة للغاية من سوء المعاملة لا شك في تنافيها مع المعاملة الإنسانية. |
The protection of children against abuse, exploitation and violence is essential to the development of our children. | UN | إن حماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف أمر أساسي لنمو أطفالنا. |
In questions of protection from abuse, violence and exploitation, our country is actively cooperating with international organizations. | UN | أما في مسائل الحماية من سوء المعاملة والعنف والاستغلال، فيتعاون بلدنا بنشاط مع المنظمات الدولية. |
It was proposed that protecting the rights of older persons, especially from abuse and violence, should be ensured. | UN | فقد ذهب البعض إلى ضرورة حماية حقوق المسنين، ولا سيما من سوء المعاملة والعنف. |
Quality education must be the primary tool for protecting children from abuse, exploitation and violence. | UN | ويجب أن يكون التعليم الجيد هو الأداة الأساسية لحماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف. |
He has allegedly been subjected to various forms of ill-treatment at KODIM Liquica and his face has been severely disfigured. | UN | ويدعى أنه تعرض لأشكال مختلفة من سوء المعاملة في القيادة العسكرية المحلية في ليكيكا وأنه تغيرت معالم وجهه بشدة. |
There he was allegedly subjected to various forms of ill-treatment for 20 days in order to make him confess an alleged relationship with the Mojahedin. | UN | وتعرّض هناك حسبما يدعي لأشكال مختلفة من سوء المعاملة طوال عشرين يوما من أجل حمله على الاعتراف بعلاقته بالمجاهدين. |
He was allegedly subjected to various forms of ill-treatment during his detention. | UN | ويدعى أنه تعرض لأشكال مختلفة من سوء المعاملة أثناء احتجازه. |
7. Access to a lawyer as a safeguard against ill-treatment | UN | 7- الوصول إلى محام كضمان واق من سوء المعاملة |
9. Criminalization is closely associated with family violence: the vast majority of women prisoners have a past history of abuse. | UN | 9 - يرتبط التجريم ارتباطاً وثيقاً بالعنف العائلي: والغالبية العظمى من السجينات لديهن تاريخ طويل من سوء المعاملة. |
Liaise with all government and civil organizations involved in protecting children from ill-treatment | UN | التنسيق مع كافة الجهات المعنيـة، والرسمية، والأهلية بشأن حماية الطفل من سوء المعاملة. |
Overall, there was a decrease in the number of detained staff members who complained of mistreatment by the Palestinian Authority. | UN | وبوجه عام، انخفض عدد الموظفين المحتجزين الذي شكوا من سوء المعاملة على يدي السلطة الفلسطينية. |
Area three is protecting against abuse, exploitation and violence. | UN | أما المجال الثالث، فهو الحماية من سوء المعاملة والاستغلال والعنف. |
The right to lodge complaints against maltreatment prohibited by article 7 must be recognized in the domestic law. | UN | ويجب التسليم في القانون الداخلي بالحق في تقديم شكاوى من سوء المعاملة المحظور بموجب المادة 7 من العهد. |
Furthermore, article 3 applies only to torture and does not provide protection against illtreatment as covered by article 16 of the Convention. | UN | وفي كل الأحوال، فإن المادة 3 لا تطبق إلا على التعذيب ولا تحمي من سوء المعاملة المشار إليها في المادة 16 من الاتفاقية. |
During the armed conflict in Guatemala, the civilian population has been exposed to appalling abuses. | UN | وخلال الصراع المسلح في غواتيمالا، تعرض السكان المدنيون ﻷنواع من سوء المعاملة المثيرة للجزع. |
In this field, the Committee also suggests the development of procedures and mechanisms to monitor complaints of maltreatment and cruelty within or outside the family. | UN | وتقترح اللجنة أيضا في هذا الميدان وضع إجراءات وآليات لرصد الشكاوى من سوء المعاملة والوحشية داخل اﻷسرة أو خارجها. |
An examination of the two men revealed that, though not seriously injured, they bore bruises from mistreatment while in captivity. | UN | وأظهر الكشف على الرجلين انهما أصيبا بكدمات من سوء المعاملة التي لقياها وهما في اﻷسر، وإن لم يتعرضا ﻹصابات خطيرة. |
In view of the fact that Dr. El Din was allegedly tortured during his previous periods of detention, fears had been expressed that he might be at risk of torture and other forms of illtreatment. | UN | وبالنظر إلى ما يزعم من أن الدكتور نجم الدين تعرض للتعذيب خلال فترات اعتقاله السابقة، فقد تم الإعراب عن مخاوف من أن يكون معرضا لخطر التعذيب من جديد وأشكال أخرى من سوء المعاملة. |
Complaints were also received about ill-treatment, dismissals and even threats against persons endeavouring to establish trade unions. | UN | ووردت شكاوى أيضا من سوء المعاملة والفصل بل والتهديد لﻷشخاص الذين يحاولون إنشاء نقابات عمالية. |
In particular, the draft resolution aimed to deal with the demand side of trafficking by targeting users and buyers, establish more specific areas of international cooperation and protect victims from being abused a second time by authorities. | UN | ومشروع القرار يستهدف، بوجه خاص، معالجة جانب الطلب من مشكلة الاتجار بالتركيز على المستعمل والمشتري ويحدد مجالات معينة أخرى للتعاون الدولي وحماية الضحايا من سوء المعاملة مرة ثانية من جانب السلطات. |