ويكيبيديا

    "من شأنه أيضا أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • would also
        
    • could also
        
    • will also
        
    • can also
        
    • also would
        
    Better control over the use of the vehicle fleet would also have positive financial and environmental impacts. UN وتحسين الرقابة على استعمال أسطول المركبات من شأنه أيضا أن يترك تأثيرات مالية وبيئية إيجابية.
    This would also allow for a broad participation of indigenous peoples and others in the discussion and design of such indicators. UN وذلك من شأنه أيضا أن يتيح مشاركة واسعة النطاق من جانب الشعوب الأصلية وغيرها في مناقشة وتصميم هذه المؤشرات.
    Early submission of draft resolutions or decisions would also offer all delegations the opportunity to make comments on them during the second phase of work, which is also intended for that purpose. UN والتقديم المبكِّر لمشاريع القرارات أو المقررات من شأنه أيضا أن يتيح أمام جميع الوفود الفرصة لطرح ملاحظاتها على تلك المشاريع خلال المرحلة الثانية من العمل، المكرسة لذلك الغرض أيضا.
    That could also dismantle criminal networks whose activities might hamper rule of law reform processes. UN وهذا من شأنه أيضا أن يفكك الشبكات الإجرامية التي قد تعوق أنشطتها عمليات إصلاح القانون.
    This will also regulate the status of the Commission and its standing as an independent national institution. UN وهذا من شأنه أيضا أن يسوي الوضع القانوني للجنة ومنزلتها بوصفها مؤسسة وطنية مستقلة.
    Affording its youth an opportunity to study abroad and ensuring their return would also boost development. UN ومن جهة أخرى، فإن إتاحة الفرصة لشبابها للدراسة في الخارج وتأمين عودتهم إلى البلد من شأنه أيضا أن ينشط التنمية.
    Those delegations were of the view that the improvement of international space law would also ensure that outer space was used exclusively for peaceful purposes. UN وكان رأي تلك الوفود أن تحسين قانون الفضاء الدولي من شأنه أيضا أن يكفل عدم استخدام الفضاء الخارجي إلا للأغراض السلمية.
    It would also facilitate increased mobility by removing restrictions relating to various types of contract that were inherent in the current system. UN وهذا من شأنه أيضا أن يسهّل زيادة التنقل بالتحرّر من القيود المتعلقة بشتّى أنواع العقود، التي هي من سمات النظام الحالي.
    The enactment of such laws would also serve to educate both employers and employees. UN وقالت إن تطبيق هذه القوانين من شأنه أيضا أن ينير بصيرة كلاً من أرباب العمل والموظفين.
    A broader representation of developing nations on the Council would also reinforce its legitimacy and enhance respect for it. UN والتوسع في تمثيل البلدان النامية في المجلس من شأنه أيضا أن يعزز شرعيته ويزيد من احترامه.
    Openness in military matters would also reduce uncertainty and unpredictability, as well as reinforce the peaceful declarations and intentions of States. UN والانفتاح في الأمور العسكرية من شأنه أيضا أن يخفف من الشكوك والفجائية وأن يعزز الإعلانات والنوايا السلمية للدول.
    Achieving this would also contribute to ensuring and maintaining international peace and security. UN وتحقيق هذا الهدف من شأنه أيضا أن يسهم في ضمان وصون السلم والأمن الدوليين.
    The strengthening of standby forces would also permit more rapid and effective planning of new missions. UN كما أن تعزيز قوات الاحتياطي من شأنه أيضا أن يتيح التخطيط للبعثات الجديدة على نحو أسرع وأكثر كفاءة.
    Moreover, it would also send a clear signal of States' determination to prevent that. UN علاوة على ذلك، من شأنه أيضا أن يبعث بإشارة واضحة إلى تصميم الدول على منع ذلك.
    Working closely with UNDP in resource mobilization efforts would also improve the situation. UN وإن العمل بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد من شأنه أيضا أن يحسن الوضع.
    This would also assist the prospector should it decide in the future to claim the cost of prospecting as part of the development costs incurred prior to exploitation under any subsequent contract with the Authority. UN وهذا من شأنه أيضا أن يساعد المنقب إذا قرر في المستقبل أن يطالب بتكلفة التنقيب كجزء من تكاليف تهيئة الموقع التي تكبدها قبل الاستغلال وذلك في إطار أي عقد لاحق مع السلطة.
    Establishment of such targets would also provide an opportunity to seek greater financial resources. UN كما إن وضع تلك الأهداف من شأنه أيضا أن يتيح فرصة للبحث عن مصادر مالية أكبر.
    Any progress in that perspective would also serve to strengthen the NPT itself. UN وأي تقدم في هذا الشأن من شأنه أيضا أن يعزز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية نفسها.
    Clarification was sought as to whether CEB had made an effort to simplify country-level programme delivery, not just administrative services, which could also save money and increase impact in receiving communities. UN وطُلبت توضيحات عما إذا كان المجلس قد بذل جهودا لتبسيط تنفيذ البرامج على الصعيد القطري، لا الخدمات الإدارية فحسب، مما من شأنه أيضا أن يحقق وفورات مالية وأن يزيد من الأثر الناجم في المجتمعات المستفيدة.
    Where justice can be seen to be done, it will also make an important contribution to reconciliation in Kosovo. UN وحيثما تسنى إقامة العدل، فإن ذلك من شأنه أيضا أن يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق المصالحة في كوسوفو.
    More interaction between the Council and the Member States can also help to clarify the type of analysis that Member States have repeatedly called for in each year's report. UN إن المزيد من التفاعل بين المجلس والدول الأعضاء من شأنه أيضا أن يساعد على توضيح نوع التحليل الذي كثيراً ما تطالب بها الدول الأعضاء في تقرير كل عام.
    Such a motion, therefore, also would undermine the work of the Third Committee. UN وبالتالي، فإن ذلك الاقتراح من شأنه أيضا أن يؤدي إلى تقويض عمل اللجنة الثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد