such measures would, he suggested, directly address existing inequalities and bring about a more balanced recovery. | UN | وأشار إلى أن من شأن هذه التدابير معالجة أوجه التفاوت القائمة وتحقيق انتعاش أكثر توازناً. |
such measures would, he suggested, directly address existing inequalities and bring about a more balanced recovery. | UN | وأشار إلى أن من شأن هذه التدابير معالجة أوجه التفاوت القائمة وتحقيق انتعاش أكثر توازناً. |
such measures would enhance the effectiveness of field activities and ensure that the various contingents operated in accordance with uniform standards. | UN | إذ من شأن هذه التدابير أن تعزز فاعلية الأنشطة الميدانية وتكفل أن تعمل الوحدات المختلفة وفقا لمعايير واحدة. |
these measures will certainly reinforce the rule of law. | UN | ويقيناً فإن من شأن هذه التدابير أن تعزز حكم القانون. |
Moreover, those measures stir up feelings of hostility towards the West. | UN | كما أن من شأن هذه التدابير تأجيج المشاعر المناوئة للغرب. |
such measures would compromise further the conditions for return of the original residents. | UN | من شأن هذه التدابير أن تؤدي الى زيادة تقويض شروط عودة السكان اﻷصليين. |
It was felt that such measures would increase market access and promote economic growth in a large number of developing and transition countries. | UN | ورأى بعضهم أن من شأن هذه التدابير أن تزيد من فرص الوصول إلى الأسواق وتعزز النمو الاقتصادي في عدد كبير من البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية. |
It was felt that such measures would increase market access and promote economic growth in a large number of developing and transition countries. | UN | ورأى بعضهم أن من شأن هذه التدابير أن تزيد من فرص الوصول إلى الأسواق وتعزز النمو الاقتصادي في عدد كبير من البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية. |
It was felt that such measures would increase market access and promote economic growth in a large number of developing and transition countries. | UN | ورأى بعضهم أن من شأن هذه التدابير أن تزيد من فرص الوصول إلى الأسواق وتعزز النمو الاقتصادي في عدد كبير من البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية. |
such measures would respect the independent judicial mandate of the ICC and would allow independent domestic jurisdiction in the Sudan. | UN | من شأن هذه التدابير أن تحترم الولاية القضائية المستقلة للمحكمة الجنائية الدولية وأن تسمح بممارسة الاختصاص المحلي المستقل في السودان. |
such measures will enable programme countries, particularly the least developed, to participate in governing bodies on a more equal basis. | UN | من شأن هذه التدابير أن تمكن البلدان المستفيدة من البرامج، وبخاصة أقلها نموا، من المشاركة في هيئات الإدارة على قدر أكبر من المساواة. |
such measures would improve synergies between organizations active in the same area or in related areas and thus render development activities more efficient. | UN | كما أن من شأن هذه التدابير أن تحسّن علاقات التآزر بين المنظمات العاملة في المجال ذاته أو في مجالات متصلة، ومن شأنها بالتالي أن تجعل أنشطة التنمية أكثر فاعلية. |
However, such measures could also lower the turnout, yet cannot assure the complete safety of voters or of local and international staff if armed and violent individuals are determined to hinder the election. | UN | واذا كان من شأن هذه التدابير أن تخفض من حجم التصويت المنشود فهي لا يمكن أيضا أن تضمن السلامة الكاملة للناخبين ولا للموظفين المحليين والدوليين إذا ما قرر أفراد يحملون السلاح أن يستخدموا العنف اعاقة الانتخابات. |
...and believed that such measures which States might undertake in accordance with their constitutional process would strengthen the effectiveness of the Convention. [IV.IV.3-4, III.IV.3, II.IV.4] | UN | ورأت هذه المؤتمرات الاستعراضية أن من شأن هذه التدابير التي قد تتخذها الدول الأطراف وفقا لعملياتها الدستورية أن تعزز فعالية الاتفاقية. [IV.IV.3-4؛ III.IV.3؛ II.IV.4] |
Evidence has shown that such measures can reduce economic insecurity and vulnerability, enhance household capacity to acquire food, improve child nutrition, use health services and keep children in school. | UN | وأبرزت الأدلة أن من شأن هذه التدابير التقليل من حالة انعدام الأمن والضعف الاقتصاديين، وتعزيز قدرة الأسر المعيشية على الحصول على الغذاء، وتحسين تغذية الطفل، واستخدام الخدمات الصحية، وإبقاء الأطفال في المدارس. |
such measures would strengthen accountability, transparency and integrity in the management of public resources and public affairs, including by improving public procurement, budget transparency and income and asset declarations. | UN | وقال إنَّ من شأن هذه التدابير أن تعزِّز المساءلة والشفافية والنزاهة في إدارة الموارد العمومية والشؤون الحكومية، بما في ذلك من خلال تحسين إجراءات الاشتراء الحكومي وشفافية الميزانية وإقرارات الدخل والموجودات. |
As cultural property is often " frozen " for relatively long periods and only reappears on the market several years after it was illicitly removed or stolen, such measures would be useful in ensuring that short statutes of limitations do not jeopardize the investigation efforts of a State. | UN | ونظرا لأن الممتلكات الثقافية " تُجمّد " لفترات طويلة نسبيا في كثير من الأحيان، ولا تظهر في السوق إلا بعد مضي عدة سنوات على نقلها بصورة غير مشروعة أو سرقتها، فإن من شأن هذه التدابير أن تكون مفيدة في ضمان ألا تتعرّض جهود الدولة في مجال التحقيق للخطر بفعل سن قوانين تقادم قصيرة الأمد. |
It is our shared belief that these measures and actions, implemented in a spirit of partnership, including partnerships among cities, and through a participatory approach, will take us forward in our common journey towards a sustainable future. | UN | ونعتقد جميعا أن من شأن هذه التدابير والإجراءات، إن نفذت بروح من الشراكة، بما في ذلك الشراكة بين المدن، واستنادا إلى نهج تشاركي، أن تمضي بنا قدما في سعينا المشترك نحو مستقبل مستدام. |
According to the Chief Minister, these measures will lead to better and cheaper telecommunications in the Territory. | UN | ووفقا لما ذهب إليه رئيس الوزراء، فإن من شأن هذه التدابير أن تؤدي إلى تحسين الاتصالات السلكية واللاسلكية في الإقليم وإلى تخفيض أسعارها. |
34. The Disability Employment Act obliges employers to take measures which are suitable and required in specific cases in order to provide people with disabilities with access to employment, to allow them to practise a trade or profession, to obtain promotion and to participate in initial and further training, except in cases where these measures would place an unreasonable strain on the employer. | UN | 34- ويُلزم قانون توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة أرباب العمل باتخاذ التدابير الملائمة والمطلوبة في حالات محددة من أجل تزويد الأشخاص ذوي الإعاقة بإمكانية الحصول على عمل والسماح لهم بمزاولة حرفة أو مهنة والحصول على ترقية والمشاركة في التدريب الأولي والتدريب اللاحق، باستثناء الحالات التي يكون فيها من شأن هذه التدابير إلقاء عبء غير معقول على رب العمل. |
The Ombudsman had confirmed that those measures would assist in implementing her recommendations. | UN | وكانت أمينة المظالم أكدت أن من شأن هذه التدابير أن تساعد على تنفيذ توصياتها. |