The meeting attracted experts from various United Nations and AU organizations. | UN | وحضر الاجتماع خبراء من شتى منظمات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
The Office also assisted Cambodian refugees returning from various countries. | UN | كما ساعدت المفوضية اللاجئين الكمبوديين العائدين من شتى البلدان. |
Note: The number of institutions does not correspond to the sum of schools at individual levels, because special schools of various levels can operate within one institution. | UN | ملحوظة: لا يناظر عدد المؤسسات مجموع المدارس كل مستوى على حدة لأن المدارس الخاصة من شتى المستويات يمكن أن تقوم بأعمالها في مؤسسة واحدة. |
(iii) Field projects: provision of technical services to Member States under country, regional and interregional technical cooperation projects in the area of sustainable development supported from all sources of funding. | UN | ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار المشاريع القطرية والإقليمية والأقاليمية للتعاون التقني في مجال التنمية المستدامة، بدعم من شتى مصادر التمويل. |
All places of worship were required to obtain a licence, and in some cases several licences were required from different authorities. | UN | ويشترط على كافة دور العبادة الحصول على رخصة، وفي بعض الأحيان يشترط الحصول على عدة رخص من شتى السلطات. |
In 2011, the approach will be revised on the basis of the lessons learned from the various pilots, and will constitute a future UNEP-led international sustainable public procurement initiative; | UN | وفي عام 2011، سيتم تنقيح النهج استناداً إلى الدروس المستفادة من شتى التجارب، وسيشكل مبادرة دولية مستقبلية عن المشتروات العامة المستدامة يتصدرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
The Office also assisted Cambodian refugees returning from various countries. | UN | كما ساعدت المفوضية اللاجئين الكمبوديين العائدين من شتى البلدان. |
Finally, it offers an internship programme which enables students from various backgrounds to familiarize themselves with the institution and to further their knowledge of international law. | UN | وأخيرا، تقدم المحكمة برنامجا للتدريب يمكّن الطلبة من شتى الخلفيات من التعرف على المؤسسة وتعزيز معرفتهم بالقانون الدولي. |
With technical assistance from various United Nations agencies, Uzbekistan was continuing the publication of international human rights documents. | UN | وتواصل أوزبكستان التعريف بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بمساعدة تقنية من شتى وكالات الأمم المتحدة. |
3. The Committee appreciates the open and constructive dialogue with the high-level delegation of the State party, which included experts from various ministries. | UN | 3- وتقدر اللجنة ما جرى من حوار صريح وبناء مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى الذي ضم خبراء من شتى الوزارات. |
The TYCC consists of up to 15 young people between 12 and 25 years of age, from various backgrounds and regions of Tasmania. | UN | وهذه اللجنة تتألف من 15 شاباً تتراوح أعمارهم بين 12 و25 عاماً، من شتى الخلفيات والمناطق في تسمانيا. |
The collection and elaboration of data from various sources, in particular from Ministries and competent national institutions | UN | جمع البيانات من شتى المصادر، وبصفة خاصة من الوزارات ومن المؤسسات الوطنية المختصة، وتجهيزها |
In 1997, a total of 45 space objects of various kinds were injected into geostationary orbit, including: | UN | وفي عام ٧٩٩١ ، أطلق ما مجموعه ٥٤ جسما فضائيا من شتى اﻷنواع الى مدار ثابت بالنسبة الى اﻷرض ، من بينها : |
An important aim of the new programme is to ensure that the benefits of various Government schemes for the underprivileged reach the disadvantaged sections of the minority communities. | UN | وهناك هدف هام يرمي إليه البرنامج الجديد هو ضمان بلوغ الفوائد المجنية من شتى الخطط الحكومية من أجل المحرومين إلى القطاعات المعوزة من طوائف الأقليات. |
More than 31,000 people visited the Chambers to witness the hearing from all over Cambodia. | UN | وزار ما يربو على 000 31 شخص إحدى الدوائر لحضور الجلسات من شتى أرجاء كمبوديا. |
Hip hop groups from all over Brazil were mobilized to develop lyrics with the theme of tobacco control. | UN | وجرت تعبئة مجموعات الهيب هوب من شتى أنحاء البرازيل لوضع كلمات أغاني في إطار موضوع مكافحة التبغ. |
Participants included members of the European Parliament, media, and public officials, as well as religious officials from different faiths and confessions. | UN | وكان من بين المشاركين أعضاء من البرلمان الأوروبي، ووسائط الإعلام، ومسؤولون عموميون، وكذلك مسؤولون دينيون من شتى الأديان والعقائد. |
Information was both quantitative and qualitative and included reporting from the various early-warning systems in existence. | UN | وتتضمن قاعدة البيانات معلومات كمية ونوعية على السواء وتشمل تقارير من شتى نظم اﻹنذار المبكر الموجودة. |
Forty-four metal fragments of different types of warheads were selected for sampling. | UN | واختير للمعاينة أربعة وأربعون جزءا من شتى أنـــواع الرؤوس الحربية. |
UNMISS conducted a training session on writing and presentation for 26 national journalists from a variety of media outlets | UN | نظمت البعثة دورة تدريبية في مجال التحرير والعرض لما عدده 26 صحفيا وطنيا من شتى المنابر الإعلامية |
In the final analysis, the international criminal court would be established from a skilful combination of the rules and procedures of the various legal systems. | UN | وفي نهاية المطاف، ستنشأ المحكمة الجنائية الدولية من تشكيلة مُحكمة من القواعد واﻹجراءات المستمدة من شتى النظم القانونية. |
61. Please provide information on the measures adopted to ensure that children have access from a diversity of national and international sources to information and material aimed at the promotion of the child's social, spiritual and moral wellbeing and physical and mental health. | UN | 61- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حصول الطفل على المعلومات والمواد من شتى المصادر الوطنية والدولية والتي تستهدف تعزيز رفاهيته الاجتماعية والروحية والمعنوية وصحته الجسدية والعقلية. |
The findings based on aggregated and filtered data by various categories of staff and locations have been included in the narrative of the report. | UN | وأُدرجت في متن التقرير الاستنتاجاتُ التي استندت إلى بيانات مجمعة ومفروزة وردت من شتى فئات الموظفين والمواقع. |
We have cancelled more than $7 billion in various kinds of debts. | UN | وقمنا بإلغاء أكثر من ٧ بلايين دولار من شتى أنواع الديون. |
Most witnesses come from diverse and remote locations within the former Yugoslavia. | UN | ومعظم الشهود وفدوا من شتى البقاع والأماكن النائية في يوغوسلافيا السابقة. |
This implies that voters should be protected from any form of coercion or compulsion to disclose how they intend to vote or how they voted, and from any unlawful or arbitrary interference with the voting process. | UN | وذلك يعني وجوب حماية الناخبين من شتى أشكال القسر أو الإغراء التي تدفعهم إلى الكشف عن نواياهم الاقتراعية أو عمن استفاد من صوتهم، وحماية هؤلاء من أي تدخل غير قانوني أو تعسفي في عملية الاقتراع. |
The Union remains a unique organization that brings a number of diverse actors in the region together at the same table. | UN | ولا يزال الاتحاد منظمة فريدة تجمع عدداً من شتى الجهات الفاعلة في المنطقة على نفس الطاولة. |
In the light of its limited available resources, the Board was only able to recommend the allocation of 112 travel grants to indigenous peoples from the different regions of the world to attend the sessions of both bodies. | UN | وبالنظر إلى قلة الموارد المتاحة، لم يتمكن المجلس من تخصيص أكثر من 112 منحة سفر للشعوب الأصلية من شتى أرجاء العالم لحضور دورات كلا الهيئتين. |