ويكيبيديا

    "من شفافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the transparency
        
    • transparency of
        
    • of transparency
        
    • more transparent
        
    • transparency in
        
    • of the transparent
        
    • transparent and
        
    That measure had enhanced the transparency of the system. UN وقال إن هذا التدبير عزز من شفافية النظام.
    Hence, through this interaction, it increases the transparency and credibility of the selection. UN ومن ثم، تزيد هذه الممارسة بفضل هذا التفاعل من شفافية عملية الاختيار ومصداقيتها.
    The publication of the final list of polling centre locations four weeks in advance was an important development that will increase the transparency of the elections. UN وشكل نشر القائمة النهائية بأماكن مراكز الاقتراع قبل الانتخابات بأربعة أسابيع تطورا هاما سوف يزيد من شفافية الانتخابات.
    It regretted the politicization and lack of transparency shown. UN وهو يأسف للتسييس ولقلة ما أُبدي من شفافية.
    These reforms will transform resource management and make the Organization more transparent. UN وستُحدث هذه الإصلاحات نقلة في إدارة الموارد وستزيد من شفافية المنظمة.
    Egypt should also strengthen the transparency of the investment environment and of the legal framework in such areas as competition and sectoral policies. UN وينبغي لمصر أيضاً أن تعزز من شفافية البيئة الاستثمارية والإطار القانوني في مجالات مثل المنافسة والسياسات القطاعية.
    During the in-depth review, however, government officials provided additional information which substantially improved the transparency of inventories. UN بيد أن المسؤولين الحكوميين قدموا أثناء عملية الاستعراض المتعمق معلومات إضافية زادت إلى حد كبير من شفافية قوائم الجرد.
    58. From the point of view of central control of programme implementation, several issues blur the transparency of reporting. UN ٥٨ - ومن وجهة نظر الرقابة المركزية لتنفيذ البرامج، فإن هناك أمورا عديدة تقلل من شفافية التقارير.
    This is a useful self-verification procedure which greatly improves the transparency of the inventories. UN وهذا يشكل إجراءً مفيداً للتحقق الذاتي من شأنه أن يحسن بقدر كبير من شفافية قوائم الجرد.
    This is a useful self-verification procedure which greatly improves the transparency of the inventories. UN وهذا يشكل إجراءً مفيداً للتحقق الذاتي يحسّن بقدر كبير من شفافية قوائم الجرد.
    That would no doubt enhance the transparency, accountability and effectiveness of the Council. UN وذلك من شأنه أن يحسِّن بلا ريب من شفافية المجلس وخضوعه للمحاسبة وفعاليته.
    The universal periodic review had the potential to increase the transparency and thoroughness of the Council's work with individual countries. UN ويمكن أن يزيد الاستعراض الدوري الشامل من شفافية أعمال المجلس مع فرادى البلدان ودقتها وشموليتها.
    In this connection, the Special Rapporteur applauds the transparency of the procedure established. UN ويُطري في هذا الصدد على ما اتسم به الإجراء الموضوع من شفافية.
    The two Working Groups established different methodologies of work which added to the transparency and richness of the discussion. UN ووضع الفريقان العاملان منهجيات عمل مختلفة زادت من شفافية المناقشة وثرائها.
    Over the years, the Council has been increasing the transparency of its work, and it needs to be encouraged to do more in that regard. UN وخلال السنوات الماضية زاد المجلس من شفافية عمله، وهناك حاجة إلى تشجيعه على عمل المزيد في هذا المجال.
    These processes were outlined due to widest possible participation of all the interested parties and the degree of transparency. UN وقُدمت نبذة عن هذه العمليات نظراً لما حظيت به من إقبال واسع لدى الأطراف المهتمة وما اتسمت به من شفافية.
    Reporting will be a key element of an effective arms trade treaty regime and we support the adoption of as high a level of transparency as is practicable. UN وسيكون الإبلاغ عنصرا أساسيا لضمان فعالية نظام معاهدة تجارة الأسلحة، ونحن نؤيد اعتماد أقصى ما تسمح به الاعتبارات العملية من شفافية.
    At the same time, the Council has adopted some new measures to make its work more transparent, with improved results achieved. UN وفي الوقت نفسه، اعتمد المجلس بعض التدابير الجديدة التي تزيد من شفافية عمله والتي أسفرت عن تحقيق نتائج محسنة.
    They should also halt provocative statements, refrain from any military movements that could be construed as threatening and increase transparency in their actions. UN وينبغي لهما أيضا أن يتوقفا عن إصدار البيانات الاستفزازية وأن يمتنعا عن أي تحركات عسكرية يمكن تفسيرها بأنها تهديدية. وأن يزيدا من شفافية إجراءاتهما.
    More importantly, the continued failure of GFATM to share the reports of its local fund agents with the representatives of Governments and United Nations system organizations concerned at the country level is another bottleneck that puts into question and/or defeats the very purpose of the transparent nature of the whole GFATM process. UN والأمر الأكثر أهمية هو أن استمرار الصندوق في عدم إطلاع ممثلي الحكومات والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المعنية على المستوى القطري، على التقارير الواردة من وكلائه المحليين يشكل عقبة أخرى تثير الشكوك و/أو تقوض جوهر الغرض من شفافية عملية الصندوق برمتها.
    Moreover, a new law on public finances will make the budgets of all public—sector entities more transparent and accountable. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيزيد قانون جديد بشأن المالية العمومية من شفافية ومساءلة ميزانيات كل كيانات القطاع العمومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد