| there is no doubt that achieving these goals will require innovative thinking in terms of technology transfer, investment and fair trade. | UN | وما من شك أن تحقيق تلك الأهداف سيقتضي تفكيرا ابتكاريا فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا والاستثمار والتجارة المنصفة. |
| there is no doubt that the United Nations is the best forum for practising multilateralism to address the challenges facing the world today. | UN | ما من شك أن الأمم المتحدة هي أفضل محفل لتطبيق تعددية الأطراف في التصدي للتحديات التي نواجهها اليوم. |
| There can be no doubt that today, after 50 years of unremitting labour, these measures will greatly benefit the Organization. | UN | وما من شك أن هذه التدابير اليوم، وبعد مرور خمسين سنة من العمل الدؤوب. ستعود بالنفع الجزيل على المنظمة. |
| The creation of more jobs would certainly iron out the differences in levels of employment between men and women. | UN | وما من شك أن إنشاء المزيد من فرص العمل سيقضي على التباينات في مستويات العمالة بين الرجل والمرأة. |
| Can there be any doubt that behind my arrest a vast organization is at work. | Open Subtitles | هل من شك أن من يقف وراء اعتقالي منظمة كبيرة عاملة، |
| While the implementation of decisions adopted at the Beijing Conference was incumbent on Governments, there was no doubt that international cooperation was crucial. | UN | وبينما يقع على عاتق الحكومات تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر بيجين، فما من شك أن التعاون الدولي أمر بالغ الأهمية. |
| Of course, even if aid were to reach these levels, there can be little doubt that a secure economic future for Africa will hinge on the effective mobilization and investment of domestic resources. | UN | وبطبيعة الحال، وحتى إذا ما بلغت المعونة هذه المستويات فما من شك أن ضمان مستقبل اقتصادي آمن لأفريقيا سوف يتوقف على التعبئة والاستثمار الفعليين للموارد المحلية. |
| there is no doubt that much of the future of humankind depends on peaceful coexistence and cooperation among civilizations, cultures and religions. | UN | وما من شك أن الكثير من مستقبل البشرية يتوقف على التعايش السلمي والتعاون فيما بين الحضارات والثقافات والأديان. |
| there is no doubt that this represents a long and costly process. | UN | وما من شك أن هذه العملية ستتطلب وقتا طويلا وتكلف مبالغ طائلة. |
| On the other hand, there is no doubt that article 17, which prohibits interference with privacy, is violated by discrimination on grounds of sexual orientation. | UN | ومن جانب آخر، ما من شك أن التمييز على أساس الميول الجنسي يشكل انتهاكاً للمادة 17 التي تحظر التدخل في الخصوصية. |
| there is no doubt that better conditions of access are necessary and more needs to be done. | UN | وما من شك أن هناك حاجة إلى تحسين ظروف إيصال المساعدات وأن هناك الكثير مما يتعين القيام به. |
| there is no doubt that both brothers were victims of secret detention. | UN | فما من شك أن كلا الشقيقين قد وقع ضحية للاحتجاز في مكان مجهول. |
| there is no doubt that both brothers were victims of secret detention. | UN | فما من شك أن كلا الشقيقين قد وقع ضحية للاحتجاز في مكان مجهول. |
| There can be no doubt that such a dialogue would make it possible to establish between the nuclear States and those which are non—nuclear a climate of trust and a synergy of support that for the time being are lacking. | UN | وما من شك أن مثل هذا الحوار سيجعل من الممكن توفير مناخ من الثقة وتآزر الدعم بين الدول النووية والدول غير النووية، وهو ما نفتقد إليه في الوقت الحاضر. |
| There can be no doubt that knowing the text in their own languages will help the peoples concerned to defend their rights and to combat any lingering racism in South Africa more effectively. | UN | وما من شك أن اطلاع السكان المعنيين على هذا النص، بلغتهم هم أنفسهم، سيساعدهم على الدفاع عن حقوقهم والكفاح ضد ما تبقى من العنصرية في جنوب افريقيا بقدر أكبر من الفاعلية. |
| There can be no doubt that this agenda includes the achievements of the 12 United Nations conferences which, from the 1990 World Summit for Children to the 1996 World Food Summit, have paved the way for the current agenda in the area of international development. | UN | ما من شك أن جدول اﻷعمال هذا يشمل إنجازات المؤتمرات الاثني عشر لﻷمم المتحدة، والتي إبتدأ من مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ٠٩٩١، وإلى مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية في عام ٦٩٩١، مهدت الطريق لجدول اﻷعمال الحالي في مجال التنمية العالمية. |
| These proposals will certainly be a useful resource for our deliberations, and my delegation will carefully study the contents of these proposals. | UN | وما من شك أن هذين المقترحين سيكونان أداة مفيدة لمداولاتنا، وسيدرس وفدي بعناية مضمون هذين المقترحين بعناية. |
| certainly, the shortcomings and imperfections identified in the past would be duly taken into account in order to improve the relevant policies and practices. | UN | وما من شك أن أوجه القصور والشوائب التي لوحظت في الماضي ستراعى على النحو الواجب لتحسين السياسات والممارسة في هذا المجال. |
| there is no doubt that the emergence of new technologies has significantly contributed to improving United Nations programmes, services and operations. | UN | 125- ما من شك أن ظهور تكنولوجيا جديدة قد ساهم مساهمة جمة في تحسين برامج الأمم المتحدة وخدماتها وعملياتها. |
| Without any doubt, the Catholic religion is in first place from the numerical point of view, a situation that justifies its broader network of relations with the State, which are, however, kept to a bare minimum and do not represent special protection or preference that would introduce inequalities into the requirements for respecting and practising a religion. | UN | وما من شك أن اﻷولوية، تعود، من الوجهة العددية الى الدين الكاثوليكي، وهو واقع يبرر وجود شبكة أوسع من العلاقات مع الدولة؛ ولكن الاتصالات تبقى محصورة في اﻷمور التي لا غنى عنها، ولا تشكل حماية أو تفضيلا من شأنه أن يخلق تفاوتات فيما يتعلق بالشروط المطلوبة لاحترام أي دين وممارسته. |
| But in any event, there was no doubt that significant reimbursements would be made. | UN | غير أن ما من شك أن تسديدات المبالغ الكبيرة ستتم في جميع اﻷحوال. |
| Applying such an approach, there can be little doubt that Mr. Alzery had conveyed an authority to act sufficiently wide at the time it was given to encompass a communication to the Committee. | UN | ومن هذا المنطلق، ما من شك أن السيد الزيري قد منح تفويضاً يشمل آنذاك من الصلاحيات الواسعة ما يخول المحامي لتقديم بلاغ إلى اللجنة. |
| Improving peacekeeping operations will undoubtedly be costly. | UN | وما من شك أن تحسين عمليات حفظ السلام أمر مكلف. |