Any act which prevents a Syrian from exercising his constitutional rights is punishable, under the terms of article 319 of the Penal Code, by a penalty of detention for a term of one month to one year. | UN | وكل فعل يعوق ممارسة السوري لحقوقه الدستورية يعاقب عليه في المادة 319 من قانون العقوبات بالحبس من شهر إلى سنة. |
Article 463 of the same Code prescribes a penalty of detention for a term of one month to one year for: | UN | ويعاقب بالحبس من شهر إلى سنة حسب المادة 463 من نفس القانون: |
2. If such an act prejudices the interests of the State, the offender shall be liable to a penalty of detention for a term of one month to one year. | UN | 2- إذا نجم عن هذا الفعل ضرر بمصالح الدولة عوقب المجرم بالحبس من شهر إلى سنة. |
In this connection, article 463 of the Criminal Code prescribes a penalty of from one month to one year in prison for: | UN | وفي هذا المجال نجد أن المادة 463 من قانون العقوبات نصت على أن يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة: |
“A penalty of imprisonment for one month to one year shall be imposed on anyone who: | UN | " يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة كل من: |
Any officer or member of the forces of law and order and any person in charge of a post or detachment who fails to comply with a lawful request from the judicial or administrative authorities shall be liable to a penalty of detention for a term of one month to one year. | UN | يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة كل ضابط أو فرد من أفراد القوة العامة وكل قائد موقع أو فصيلة امتنع عن تلبية طلب قانوني صادر عن السلطة القضائية أو الإدارية. |
1. A penalty of detention for a term of one month to one year and a fine of LS 100500 shall be imposed on: | UN | 1- يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة وبالغرامة من مائة إلى خمسمائة ليرة. |
The penalty for duelling shall be detention for a term of one month to one year. | UN | عقوبة المبارزة من شهر إلى سنة. |
266. Article 463 of the same Code prescribes a penalty of detention for a term of one month to one year for: | UN | 266- ويعاقب بالحبس من شهر إلى سنة حسب المادة 463 من نفس القانون: |
1. Any official who incites contempt for national customs or the laws of the State or who commends acts incompatible with those laws or customs shall be liable to a penalty of detention for a term of one month to one year and a fine of LS 100. | UN | 1- يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة وبالغرامة مائة ليرة كل موظف حض على الازدراء بالأوضاع القومية أو بقوانين الدولة أو أشاد بذكر أعمال تنافي هذه القوانين أو الأوضاع. |
3. Any other person owning or claiming ownership of property placed in judicial custody who intentionally takes or damages such property or knowingly conceals or tampers with what he has taken shall be liable to a penalty of detention for a term of one month to one year and a fine of LS 100. | UN | 3- وكل شخص آخر ملك الأشياء الموضوعة تحت يد القضاء أو يدعي ملكيتها ويقدم قصداً على أخذها أو ألحق الضرر بها أو يخبئ ما أخذ منها أو تصرف به وهو عالم بأمره يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة وبالغرامة مائة ليرة |
Article 480 of the Criminal Law provides for a penalty of one month to one year in prison or a fine of 200 to 1,000 dirhams, or both, for a person who intentionally fails to pay the maintenance determined by a final or interim court decision to a wife or a dependent child or parent at the prescribed time. | UN | 263- وينص القانون الجنائي في المادة 480 على أن يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة وبغرامة من 200 إلى 000 1 درهم أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط، من صدر عليه حكم، نهائي أو قابل للتنفيذ المؤقت، بدفع نفقة إلى زوجه أو أحد أصوله أو فروعه وأمسك عمدا عن دفعها في موعدها المحدد. |
" A penalty of imprisonment for a period of one month to one year shall be imposed on: | UN | " يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة: |
Article 207: The penalty of imprisonment of one month to one year and a fine of 5 to 50 riyals shall be imposed on any person who: | UN | المادة (207): يعاقب بالسجن من شهر إلى سنة وبالغرامة من خمس ريالات إلى خمسين: |
1. Anyone who attempts to influence the vote of a Syrian, with a view to distorting the outcome of a public election, by threatening harm to his person, his family, his status or his property, by offering recompense, gifts or pledges or by promising administrative grants to a body corporate or a group of persons shall be liable to a penalty of detention for a period of one month to one year together with a fine of LS 100500. | UN | 1- من حاول التأثير في اقتراع أحد السوريين بقصد إفساد نتيجة الانتخاب العام. إما بإخافته من ضرر يلحق بشخصه أو أسرته أو مركزه أو ماله، أو بالتعويض أو العطايا أو الوعود. أو بوعد شخص اعتباري أو جماعة من الناس بمنح إدارية. يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة وبالغرامة من مائة إلى خمسمائة ليرة. |
1. Any of the above-mentioned persons, and in general, any officer or member of the forces of law and order and any administrative official who refuses or fails to promptly bring a detainee or prisoner before the competent magistrate who requires them to do so, shall be liable to a penalty of detention for a term of one month to one year. | UN | 1- إن الأشخاص السابق ذكرهم وبوجه عام جميع ضباط القوة العامة وأفرادها وجميع الموظفين الإداريين الذين يرفضون أو يؤخرون إحضار شخص موقف أو سجين أمام القاضي ذي الصلاحية الذي يطلب إليهم ذلك يعاقبون بالحبس من شهر إلى سنة. |
The partner of the adulterous women shall be liable to the same punishment, if he is married, and otherwise to imprisonment of from one month to one year. | UN | ويقضي بالعقوبة نفسها على شريك الزانية إذا كان متزوجاً وإلاّ فالحبس من شهر إلى سنة. |
The partner of the adulterer shall be liable to the same punishment, if married, and otherwise to imprisonment of from one month to one year and a fine of from LBP 500,000 to LBP 5 million. | UN | يُقضى بالعقوبة نفسها على الشريك في الزنى إذا كان متزوجاً وإلاّ فبالحبس من شهر إلى سنة وبالغرامة من خمسمائة ألف إلى خمسة ملايين ليرة. |
Article 477 of the same Code punishes any person who abducts a minor placed in his custody or from the premises where the minor has been placed by imprisonment for one month to one year and a fine of 200 to 1,000 dirhams. | UN | 663- كما تعاقب المادة 477 من نفس القانون بالحبس من شهر إلى سنة وغرامة من 200 إلى 000 1 درهم من اختطف قاصراً ممن عهد إليه بحضانته أو من المكان الذي وضع فيه. |
157. " Any defamation of one or more members of an ethnic or philosophical grouping or a specific religion, designed to stir up hatred between citizens or residents, shall be punishable by imprisonment for between one month and one year and a fine of between 300 and 3,000 Algerian dinars " (art. 298). | UN | 157- " ويعاقب على القذف الموجه إلى شخص أو أكثر ينتمون إلى مجموعة عنصرية أو مذهبية أو إلى دين معين بالحبس من شهر إلى سنة وبغرامة من 300 إلى 000 3 دينار جزائري إذا كان الغرض هو التحريض على الكراهية بين المواطنين أو السكان " . (المادة 298) |