ويكيبيديا

    "من ضريبة الدخل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from income tax
        
    • and income tax
        
    • income tax credit
        
    • of income tax
        
    • income tax relief
        
    • from income taxation
        
    • the income tax
        
    • were income tax
        
    • from the individual income tax
        
    According to the Tax Code, as of January 1998 single mothers will be exempt from income tax. UN ووفقا لقانون الضرائب، سوف تعفى اﻷمهات الوحيدات اعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ من ضريبة الدخل.
    Refugees received State subsidies, and were exempt from income tax and utility bills. UN ويتلقى اللاجئون إعانات حكومية ويعفون من ضريبة الدخل ومن دفع نفقات المنافع العامة.
    States Parties shall not be obliged to exempt from income tax pensions or annuities paid to former officials and their dependants. UN الدول الأطراف غير ملزمة بإعفاء المعاشات التقاعدية أو العمرية المدفوعة للموظفين السابقين ومعاليهم من ضريبة الدخل.
    These incentives include duty free entry of building materials and equipment, and a license granting duty free privileges and income tax exemption for up to 15 years. UN وتشمل هذه الحوافز دخول مواد البناء ومعداته بدون رسوم جمركية ورخصة تمنح امتيازات للإعفاء من الرسوم الجمركية والإعفاءً من ضريبة الدخل لمدة تصل إلى 15 سنة.
    In early 2007, the Government had introduced an earned income tax credit that provided an incentive for part-timers to work full time. UN وفي تاريخ مبكر من عام 2007، قدمت الحكومة إعفاء من ضريبة الدخل المكتسب شكل حافزا للعاملين غير المتفرغين لكي يمارسوا عملا متفرغا.
    Specifically, public transfer payments are usually exempted from income tax. UN وعلى وجه التحديد، تُعفى عادة مدفوعات التحويلات العامة من ضريبة الدخل.
    According to this disposition the incomes obtained from the donations and membership dues are excluded from income tax. UN وبناء على هذا الترتيب فإن الإيرادات المحصلة من التبرعات ورسوم العضوية معفاة من ضريبة الدخل.
    In addition to entrepreneurship subsidies, direct subsidies were also paid to agricultural producers in 1998 and 1999, and these producers are exempt from income tax. UN وإضافة إلى إعانات القيام بالمشاريع، دفعت أيضا إعانات مباشرة للمنتجين الزراعيين في عامي 1998 و1999، ويعفى هؤلاء المنتجون من ضريبة الدخل.
    States Parties shall not be obliged to exempt from income tax pensions or annuities paid to former judges, Prosecutors and Registrars and their dependants. UN الدول الأطراف غير ملزمة بإعفاء المعاشات التقاعدية أو العمرية المدفوعة للقضاة والمدعين العامين والمسجلين السابقين ومعاليهم من ضريبة الدخل.
    At the same time, it shows concern for the education, qualification and training of female labor, by determining that part of the amount deductible from income tax is to be earmarked for that purpose. UN وفي نفس الوقت، فإنه يبدي اهتماماً بتعليم وتأهيل وتدريب العاملات، بتحديده الجزء من المبلغ المقتطع من ضريبة الدخل الذي يجب تخصيصه لذلك الغرض.
    The proposed legislation included provisions specifically designed to protect domestic servants, such as the right to annual leave, severance pay, exemption from income tax and access to arbitration. UN وتشتمل التشريعات المقترحة على أحكام ترمي على نحو محدد إلى حماية الخادمات المنزليات، من قبيل الحق في الإجازة السنوية وبدل إنهاء الخدمة والإعفاء من ضريبة الدخل وتوفير سبل الحصول على التحكيم.
    Effective 1 January 2005, all businesses in the Territory are exempt from income tax. UN واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005، أصبحت كل الأعمال التجارية التي تزاول نشاطها في الإقليم معفاة من ضريبة الدخل.
    Since January 2005, all businesses in the Territory have been exempt from income tax. UN واعتبارا من كانون الثاني/يناير 2005، أصبحت كل الشركات التجارية التي تزاول نشاطها في الإقليم معفاة من ضريبة الدخل.
    According to projections made by the Mission, international financial organizations and local institutions, unless additional measures are taken in 1998, tax collection could even start to decline in 1999, owing, in particular, to the fact that the commercial and agricultural enterprise tax will be deductible from income tax starting in mid-1999. UN واستنادا الى تنبؤات البعثة والمؤسسات المالية الدولية والهيئات المحلية، فإنه ما لم تتخذ إجراءات إضافية في عام ١٩٩٨، فقد يشهد تحصيل الضرائب انخفاضا بدءا من عام ١٩٩٩، وذلك بوجه خاص، ﻷن الضريبة على الشركات التجارية والزراعية ستكون قابلة للخصم من ضريبة الدخل بدءا من منتصف عام ١٩٩٩.
    8.7. States Parties shall not be obliged to exempt from income tax pensions or annuities paid to former judges, Prosecutors and Registrars and their dependants. UN 8 - الدول الأطراف غير ملزمة بإعفاء المعاشات التقاعدية أو العمرية المدفوعة للقضاة والمدعين العامين والمسجلين السابقين ومعاليهم من ضريبة الدخل.
    3.2. States Parties shall not be obliged to exempt from income tax pensions or annuities paid to former officials Deputy Registrars, members of the staff of the Office of the Prosecutor, members of the staff of the Registry and their dependants. UN 3-2 - الدول الأطراف غير ملزمة بإعفاء المعاشات التقاعديـــة أو العمرية المدفوعة لنواب المسجل وموظفي مكتب المدعي العام وموظفي قلم المحكمة للموظفين السابقين ومعاليهم من ضريبة الدخل.
    Retirees instead were paid a flat amount of $1,800.16 The tax credit ruling, known as earned income tax credit is based on a case filed by Guam's working poor who were not able to claim an earned income tax credit on tax return forms in 1997 and 1998. UN ويستند الحكم المتعلق بالإعفاء الضريبي، المعروف بـ الإعفاء من ضريبة الدخل المكتسب، قضية رفعها العمال الفقراء في غوام الذين لم يتمكنوا من المطالبة بالإعفاء من ضريبة الدخل المكتسب على استمارات العوائد الضريبية في عامي 1997 و 1998.
    100 per cent of income tax paid by Palestinians working in Israeli settlements; UN :: 100 في المائة من ضريبة الدخل التي يدفعها الفلسطينيون العاملون في المستوطنات الإسرائيلية؛
    income tax relief has been provided to employers in respect of each employee with reduced working ability. UN ويقدم إعفاء من ضريبة الدخل إلى أرباب العمل فيما يتعلق بجميع المستخدمين ذوي القدرات المتدنية على العمل.
    To the extent that the concern remains, the remedy might lie not in total exemption from tax of activities financed by donor aid, but a more limited exemption as would be called for by typical double tax treaties (for example, exemption from income taxation for non-residents who do not have a permanent establishment in the country). UN وحيثما يتبقى هذا الشاغل، قد يكمن الحل لا في الإعفاء التام من الضرائب للأنشطة الممولة من معونة مقدمة من المانحين وإنما في إعفاء يتسم بأنه أكثر محدودية، على النحو الذي تطالب به معاهدات الازدواج الضريبي المعتادة. (مثل الإعفاء من ضريبة الدخل لغير المقيمين الذين ليست لديهم منشأة دائمة في البلد).
    According to the income tax Act training costs may be deducted from income. UN ويجوز أن تخصم تكاليف التدريب من ضريبة الدخل وفقا لقانون ضريبة الدخل.
    The main sources of Consolidated Fund revenues were income tax, which totalled £45.3 million, and general rates, which totalled £9.2 million. UN والموارد الرئيسية ﻹيرادات الصندوق الموحد من ضريبة الدخل التي بلغ مجموعهـــــا ٤٥,٣ مليون جنيه استرليني، والمعدلات العامة التي بلغ مجموعها ٩,٢ مليون جنيه استرليني.
    167. In the period 2004-2006, funding was provided from the General Fund of the Women's Institute and the 0.52% allocation from the individual income tax (IRPF) to entities and programmes in the following amounts: UN 167 - وفي الفترة 2004-2006 جرى تقديم دعم من الصندوق العام لمعهد المرأة والمخصصات التي تبلغ نسبتها 0.52 في المائة من ضريبة الدخل الفردي إلى الكيانات والبرامج بالمبالغ التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد