Evidence from a wide range of countries shows that education clearly enhances young people's prospects in the labour market. | UN | وتدل البيانات الواردة من طائفة عريضة من البلدان على أن التعليم يعزز بشكل واضح آفاق الشباب في سوق العمل. |
Interest in ODS from other potential users is considerable and requests for access have been received from a wide range of organizations and individuals. | UN | وهناك اهتمام كبير بنظام القرص الضوئي من قبل مستعملين محتملين آخرين واستُلمت طلبات للوصول إلى النظام من طائفة عريضة من المنظمات واﻷفراد. |
The Special Rapporteur has been careful to respond to allegations of human rights violations from a wide range of regions and countries. | UN | وقد حرص المقرر الخاص على الاستجابة لادعاءات وقوع انتهاكات حقوق الإنسان التي ترد إليه من طائفة عريضة من المناطق والبلدان. |
These should take the form of thematic expert working groups that will allow for an adequate participation by a wide range of stakeholders, including Governments, multilateral institutions, the United Nations system, civil society, the business sector and independent academic experts; | UN | وينبغي أن تتخذ هذه الأفرقة شكل أفرقة خبراء عاملة مواضيعية تسمح بمشاركة ملائمة من طائفة عريضة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات، والمؤسسات المتعددة الأطراف، ومنظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني، وقطاع الأعمال، وخبراء أكاديميون مستقلون؛ |
It is also important for Governments not to limit the participation in policy dialogue processes to like-minded stakeholders, but to benefit from a broad range of perspectives; | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن تستفيد الحكومات في عمليات الحوار بشأن السياسات من طائفة عريضة من وجهات النظر وألا تقصر المشاركة فيها على أصحاب المصلحة الذين يشاركونها الرأي؛ |
These testimonies, corroborated by information received from a large variety of reliable, independent sources, are the basis for the descriptions, conclusions and recommendations contained in the present report. | UN | وتأيدت هذه الشهادات بمعلومات مستقاة من طائفة عريضة من المصادر المستقلة الموثوق بها، وهي تشكل أساسا لﻷوصاف والاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا التقرير. |
3. The present report contains contributions received from a wide range of United Nations entities whose mandates are directly focused on or contribute to peace and dialogue. | UN | 3 - ويتضمن هذا التقرير المساهمات الواردة من طائفة عريضة من كيانات الأمم المتحدة التي تركز ولاياتُها مباشرة على السلام والحوار أو تساهم فيهما. |
The Conference also provided States with the opportunity to benefit from a wide range of best practices and to adapt their national policies and strategies accordingly. | UN | كما يتيح المؤتمر أمام الدول فرصةَ الاستفادة من طائفة عريضة من الممارسات الفضلى وتكييف سياساتها واستراتيجياتها الوطنية بناء على ذلك. |
Others rely on multilateral and bilateral treaties, and this may in some circumstances limit their capacity to respond positively to such requests from a wide range of States. | UN | وتعتمد دول أخرى على المعاهدات المتعددة الأطراف والثنائية، وهذا ما قد يحد في بعض الظروف من قدرتها على الرد بالإيجاب على الطلبات المقدمة من طائفة عريضة من الدول. |
As at 31 December 2005, UNFIP had fielded nearly 500 substantial enquiries about partnership with the United Nations system from a wide range of organizations, networks, coalitions and individuals. | UN | وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، أجاب الصندوق عن حوالي 500 استفسار موضوعي عن الشراكة مع منظومة الأمم المتحدة من طائفة عريضة من المنظمات والشبكات والتحالفات والأفراد. |
Decision makers require access to detailed and timely information from a wide range of internal and external sources, which is assembled and analysed to provide indicators of the current climate within the theatre of operations. | UN | ويحتاج مقررو السياسات إلى الوصول في الوقت المناسب إلى معلومات مفصلة من طائفة عريضة من المصادر الداخلية والخارجية، ويجري تجميع تلك المعلومات وتحليلها لتوفير مؤشرات المناخ الحالي داخل مسرح العمليات. |
They may suffer from a wide range of problems including expulsion, refoulement and other security threats, sexual harassment, violence, abuse, torture and different forms of exploitation. | UN | وقد يعانين من طائفة عريضة من المشاكل تشمل الطرد وإمكان الإعادة والتهديدات الأمنية الأخرى، والتحرش الجنسي، والعنف، والاعتداء، والتعذيب وشتى أشكال الاستغلال. |
The Advisory Committees' membership was drawn from a wide range of sectors including Government Departments and other statutory Agencies, farming and women's organisations and other Social Partners. | UN | اختير أعضاء اللجنة الاستشارية من طائفة عريضة من القطاعات، بما فيها الوزارات والوكالات القانونية الأخرى والمزارع والمنظمات النسائية والشركاء الاجتماعيون الآخرون. |
GESAMP consists of 25 to 30 experts, drawn from a wide range of relevant disciplines, including biodiversity-related disciplines, who act in an independent individual capacity. | UN | ويتألف فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية من خبراء يتراوح عددهم من 25 إلى 30 خبيرا، يتم اختيارهم من طائفة عريضة من التخصصات ذات الصلة، بما فيها التخصصات المتصلة بالتنوع البيولوجي، وهؤلاء الخبراء يقومون بعملهم بصفتهم الفردية المستقلة. |
Africa Recovery gathers the relevant information from a wide range of sources within and outside the United Nations system, then analyses and presents it in an accessible manner to its broad readership, from a United Nations perspective. | UN | ويجمع منشور " انتعاش أفريقيا " المعلومات ذات الصلة من طائفة عريضة من المصادر الموجودة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، ثم يحللها من منظور اﻷمم المتحدة ويقدمها، إلى جمهور قرائه العريض بأسلوب سهل التناول. |
Through networks at the local, national, regional or international levels, women can, for example, gain access to knowledge, expertise and information from a wide range of organizations and individuals, such as on good practices in policy development or innovative sources of funding. | UN | وعلى سبيل المثال، من خلال الشبكات المحلية أو الوطنية أو الإقليمية أو الدولية، يمكن للمرأة أن تحصل، من طائفة عريضة من المنظمات والأفراد، على المعارف والخبرات والمعلومات، من قبيل ما يتعلق بالممارسات الجيدة في وضع السياسات، أو بموارد التمويل الابتكارية. |
As of the end of December 2004, UNFIP had fielded nearly 300 substantial enquiries about partnership with the United Nations system from a wide range of organizations, networks, coalitions and individuals. | UN | وحتى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2004، تلقى الصندوق حوالي 300 استفسار موضوعي عن الشراكة مع منظومة الأمم المتحدة من طائفة عريضة من المنظمات والشبكات والتحالفات والأفراد. |
Relevant datasets, including those arising from ongoing and planned activities, from a wide range of sources, including global, regional and national institutions and organizations, as well as from research projects, such as earth observation data, and analysis of the scientific literature, will be identified. | UN | وسيتم تحديد مجموعات البيانات ذات الصلة، بما في ذلك تلك الناجمة من الأنشطة الجارية والمعتَزَم تنفيذها، من طائفة عريضة من المصادر، بما في ذلك المؤسسات والمنظمات العالمية والإقليمية والوطنية، وكذلك من مشاريع البحوث، مثل بيانات الحفاظ على التربة، وتحليل المطبوعات العلمية. |
49. The detailed information submitted by a wide range of non-governmental organizations has greatly assisted the Committee in its understanding of the human rights situation in Hong Kong. | UN | ٤٩ - وقد ساعدت المعلومات المفصلة المقدمة من طائفة عريضة من المنظمات غير الحكومية اللجنة مساعدة عظيمة في فهمها لحالة حقوق اﻹنسان في هونغ كونغ. |
In addition, a nation-wide junior council enabled children from a broad range of backgrounds to contribute to the national development agenda, child development and the national poverty strategy. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن وجود مجلس للصغار على نطاق الدولة يمكن الأطفال من طائفة عريضة من الخلفيات للمساهمة في البرنامج الوطني للتنمية، وفي نماء الأطفال والاستراتيجية الوطنية للقضاء على الفقر. |
These testimonies, corroborated by information received from a large variety of reliable, independent sources, are the basis for the descriptions, conclusions and recommendations contained in the present report. | UN | وتأيدت هذه الشهادات بمعلومات مستقاة من طائفة عريضة من المصادر المستقلة الموثوق بها، وهي تشكل أساسا لﻷوصاف والاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا التقرير. |