ويكيبيديا

    "من طائفة متنوعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from a variety
        
    • from a range
        
    • from a wide variety
        
    • from a diversity
        
    • from a wide range
        
    In that case resources would have to be transferred to the new section from a variety of other sections. UN وفي هذه الحالة كان سيتعين نقل موارد الى الباب الجديد من طائفة متنوعة من اﻷبواب اﻷخرى.
    In his statement, the Special Rapporteur stressed the importance of receiving information from a variety of interlocutors, including indigenous groups and peoples. UN وشدد المقرر الخاص في بيانه على أهمية تلقي معلومات من طائفة متنوعة من المتحاورين، بمن فيهم المجموعات والشعوب الأصلية.
    These include material from a variety of cultures, religions and regions. UN وتضم هذه الاقتباسات مواد من طائفة متنوعة من الثقافات والأديان والأقاليم.
    Participants would be world specialists, leaders of communities most directly affected and ministers or top officials from a range of countries. UN وفي هذه الحالة يكون المشاركون هم أخصائيو العالم، وزعماء المجتمعات المحلية المتأثرة بهذه القضايا تأثرا مباشرا أكثر من غيرها، والوزراء أو كبار المسؤولين من طائفة متنوعة من البلدان.
    A global network named INTERMAN has been set up with support from a range of donors including UNDP. UN فقد أنشئت شبكة عالمية يطلق عليها المشروع اﻷقاليمي للتعاون فيما بين معاهد التنمية اﻹدارية، بدعم من طائفة متنوعة من المانحين تشمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The Special Rapporteur continues to receive numerous reports from a wide variety of sources indicating that the practice of forced labour remains widespread in Myanmar. UN ١٣٢ - وما زال المقرر الخاص يتلقى تقارير عديدة من طائفة متنوعة من المصادر تشير إلى أن ممارسة السخرة ظلت منتشرة في البلد.
    provide information and materials from a diversity of sources to promote children's social, spiritual, and moral well-being and physical and mental health; UN :: وتوفير معلومات ومواد تُستقى من طائفة متنوعة من المصادر لما فيه خير الطفل من الناحية الاجتماعية والروحية والخُلقية وصحته البدنية والعقلية؛
    The economists should be able to benefit from a variety of sources of information. UN وقال إن الاقتصاديين ينبغي أن يكونوا قادرين على الاستفادة من طائفة متنوعة من مصادر المعلومات.
    In that case resources would have to be transferred to the new section from a variety of other sections. UN وفي هذه الحالة كان سيتعين نقل موارد الى الباب الجديد من طائفة متنوعة من اﻷبواب اﻷخرى.
    The United Nations should enhance its ability to receive from a variety of sources and analyse all information pertinent to the security of troops in the field and to transmit such information in very short order to the units affected. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تعزز قدرتها على تلقي وتحليل جميع المعلومات المتعلقة بأمن القوات في الميدان من طائفة متنوعة من المصادر وإحالة هذه المعلومات بشكل موجز للغاية الى الوحدات المعنية.
    There is a need for significant mobilization of resources from a variety of sources and the effective use of financing, in order to promote sustainable development. UN وثمة حاجة إلى حشد كبير للموارد من طائفة متنوعة من المصادر وإلى استخدام التمويل على نحو فعال، من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    The concept of legitimate tenure rights extends beyond mainstream notions of private ownership and includes multiple tenure forms deriving from a variety of tenure systems. UN ويتجاوز مفهوم حقوق الحيازة، بوصفها حقوقاً مشروعة، المفاهيم السائدة للملكية الخاصة، فهو يشمل أشكالاً متعددة من الحيازة مستمدة من طائفة متنوعة من نظم الحيازة.
    The workshops were targeted at the statisticians who do the data collection and analysis in each country, but have also included policy and decision makers from a variety of national authorities. UN وكانت هذه الحلقات موجهة إلى الإحصائيين الذين يتولون جمع البيانات وتحليلها في كل بلد، ولكنها شملت أيضاً صانعي السياسات والقرارات من طائفة متنوعة من السلطات الوطنية.
    from a variety of sources it can be established that, at the beginning of 1994, 94 countries and areas retained the death penalty in their criminal law and had enforced it through executions within the previous decade. UN 43- يمكن التثبت، من طائفة متنوعة من المصادر، أنه في بداية سنة 1994، كان 94 بلداً واقليماً قد أبقت على عقوبة الاعدام في قوانينها الجنائية وطبقتها عن طريق القيام بعمليات اعدام خلال العقد السابق.
    Evidence from a variety of socio-economic settings shows that the economic returns on female education are substantial and comparable to or higher than those for male education. UN إذ تظهر اﻷدلة المستقاة من طائفة متنوعة من البيئات الاجتماعية والاقتصادية. إن المردودات الاقتصادية لتعليم اﻹناث كبيرة ومناظرة لمردودات تعليم البنين أو هي أكثر منها.
    * The need to request and incorporate input from a variety of organizations within and outside the United Nations system has delayed the finalization of this report. UN * أدت الحاجة إلى شمول مدخلات من طائفة متنوعة من المنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها إلى التأخر في وضع هذا التقرير بصيغته النهائية.
    The global effort seeks to build upon and revitalize existing commitments, to secure new commitments from a range of influential partners and to provide organization and accountability for delivery at the highest levels. UN ويهدف هذا الجهد العالمي إلى تعزيز الالتزامات القائمة وتنشيطها، وتأمين التزامات جديدة من طائفة متنوعة من الشركاء ذوي التأثير، وتنظيم إنجاز الأنشطة وتوفير المساءلة بهذا الصدد على أرفع المستويات.
    Such expertise and capacity will need to be drawn from a range of international partners, including governments, regional organizations, academia, and non-governmental organizations, among others. UN وسيلزم استجلاب هذه الخبرات والقدرات من طائفة متنوعة من الشركاء الدوليين، ومن بينهم الحكومات، والمنظمات الإقليمية، والدوائر الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية.
    IV. Seeking inputs from a range of sources and ensuring effective dissemination UN رابعا - التماس إسهامات من طائفة متنوعة من المصادر وضمان فعالية النشر
    Mandate holders should seek information from a wide variety of sources during country visits, including women's NGOs, government offices for women's affairs, professional organizations, academic institutions, etc. UN وينبغي لأصحاب الولايات استقاء المعلومات من طائفة متنوعة من المصادر خلال الزيارات القطرية، بما فيها المنظمات النسائية غير الحكومية، والمكاتب الحكومية المعنية بشؤون المرأة، والمنظمات المهنية، والمؤسسات الأكاديمية، إلخ.
    The Committee reiterates that the State party should also ensure that all children in the State party have access to information and material from a diversity of national and international sources that are age-appropriate and respectful of the child's spiritual and moral well-being. UN وتؤكد اللجنة مجدداً أن على الدولة الطرف أن تضمن إمكانية وصول الطفل إلى المعلومات والمواد من طائفة متنوعة من المصادر الوطنية والدولية، على أن تكون مناسبة لسن الطفل وتراعي رفاه الطفل الروحي والأخلاقي.
    During the reporting period, the Commission's work has included forensic examinations, gathering and analysis of information from a wide range of sources and 288 interviews. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شمل عمل اللجنة الاضطلاع بفحوص جنائية، وجمع المعلومات التي وردت من طائفة متنوعة من المصادر وتحليلها، وإجراء 288 مقابلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد