ويكيبيديا

    "من طرف الحكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by the Government
        
    In the past they were routinely conducted by military courts, using summary procedures and without right of appeal against conviction or sentence, and the judges were appointed by the Government and had little or no legal training. UN واضطلعت بها في الماضي بانتظام محاكم عسكرية، اعتمدت إجراءات موجزة ولم تراع الحق في الطعن في قرار الإدانة أو الحكم، وكان القضاة يعينون من طرف الحكومة وقليلي أو عديمي التدريب في مجال القانون.
    In counsel’s opinion, the judges are not really independent since they are appointed by the Government and not by Parliament. UN ويرى المحامي أن القضاة لا يتمتعون فعلا بالاستقلالية ﻷنهم يعينون من طرف الحكومة وليس من البرلمان.
    These three subprogrammes, created within the programme, did not correspond directly with any well-defined national programmes previously set up by the Government. UN وليس لهذه البرامج الفرعية الثلاثة التي أفرزها البرنامج نفسه اتصال ببرامج وطنية محددة ومعدة سلفا من طرف الحكومة.
    Or worse, he was sent here by the Government to infect us. Open Subtitles أو الأسوأ ،أرسل إلى هنا من طرف الحكومة ليصيبنا بالعدى
    Social scholarships financed from the state budget may be granted, in the manner prescribed by the Government, to students in the first cycle, the second cycle and the integrated studies of a higher education institution. UN ويجوز إسناد المنح الاجتماعية الممولة من ميزانية الدولة لطلبة المرحلة الأولى والمرحلة الثانية وطلبة الدراسات المتكاملة لمؤسسة تعليمية عليا، على النحو المقرر من طرف الحكومة.
    However, senior officials of the Office of the Procurator—General of the Nation told the High Commissioner's Office that they had no evidence of the existence of an institutional policy of support for paramilitary activity by the Government or the General Command of the armed forces. UN لكن موظفين كبار في النيابة العامة للدولة قد أبلغوا المكتب أنهم لا يملكون أدلة على وجود سياسة مؤسسية من طرف الحكومة أو القيادة العامة للقوات المسلحة لدعم نشاط شبه العسكريين.
    22. IRPP noted that some religious groups report that they censor themselves to avoid being shut down by the Government. UN 22- ولاحظ المعهد أن بعض الجماعات الدينية تفيد بأنها تمارس الرقابة الذاتية لتتفادى التعرض للحظر من طرف الحكومة(42).
    Our company's been appointed by the Government. Open Subtitles شركتنا تم تعيينها من طرف الحكومة.
    A policy of social democracy wanted by the Government. Open Subtitles "اليد الحمراء" ستهتم بأمرهم "مطلوبين من طرف الحكومة...
    72. On the question of the opening of a dialogue between the Government and the NLD, it should be noted that all the initiatives had been taken thus far by the Government. UN ٧٢ - وفيما يتعلق بمسألة فتح حوار بين الحكومة والعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، لاحظ أن جميع المبادرات المتخذة في هذا الاتجاه كانت حتى اﻵن من طرف الحكومة.
    It is alleged that Judge Eduardo Cavalli had been subjected to attacks by the Government because of his decision to try Mr. Juan Carlos Blanco, former Minister of Foreign Affairs under the dictatorship, for the disappearance of Ms. Elena Quintero. UN وقيل إن القاضي ادواردو كفالي تعرض لهجمات من طرف الحكومة بسبب القرار الذي اتخذه بمحاكمة السيد خوان كارلوس بلانكو الذي كان وزير الشؤون الخارجية في عهد النظام الديكتاتوري، بتهمة تورطه في اختفاء السيدة ايلينا كينتيرو.
    The legal instruments authorizing completion of those formalities were adopted by the Government on 23 January 2002 and by the National Assembly on 14 February 2002. UN وقد تم بالفعل اعتماد مشاريع القوانين التي ترخص إتمام تلك الإجراءات من طرف الحكومة في 23 كانون الثاني/يناير 2002 ومن طرف الجمعية الوطنية في 14 شباط/فبراير 2002.
    In the absence of national refugee legislation, the branch office of UNHCR in Djibouti has been promoting the adoption by the Government of a refugee law, which would define the legal basis for a clear asylum policy in Djibouti. UN ونظرا لعدم وجود تشريعات وطنية تتعلق باللاجئين، يعمل المكتب الفرعي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جيبوتي، على تشجيع اعتماد قانون للاجئين من طرف الحكومة الذي من شأنه أن يضع الأساس القانوني لرسم سياسات واضحة في جيبوتي في مجال اللجوء.
    15. With regard to the use of ratified international instruments such as the Convention to interpret domestic laws, an international convention could not be invoked as part of Singapore's domestic law unless it had been incorporated therein and implemented by the Government. UN 15 - وذكرت أنه فيما يخص استخدام الصكوك الدولية المصدق عليها، مثل الاتفاقية، لتفسير القوانين المحلية، لا يمكن الاحتجاج باتفاقية دولية كجزء من القوانين المحلية السنغافورية ما لم تكن تلك الوثيقة قد تم دمجها في هذه القوانين وتنفيذها من طرف الحكومة.
    5. An agreement by UCPN-M not to block submission by the Government of a basic budget broke down on 19 November when the Government presented a full budget and UCPN-M responded by physically manhandling the Minister of Finance in the Legislature-Parliament. UN 5 - وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر ألغى الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي موافقته على عدم إعاقة تقديم ميزانية أساسية من طرف الحكومة عندما أقدمت الحكومة على تقديم ميزانية كاملة، ورد الحزب الماوي على ذلك بأن تعرض جسديا لوزير المالية في المجلس التشريعي - البرلمان.
    The claim is for unpaid receivable bills certified by the Government of Iraq (US$2,250,602 = ID 701,365), unpaid receivable bills not certified by the Government of Iraq (US$42,595 = ID 13,274) and unpaid deposits with others (“earnest money” and retention money) (US$57,542 = ID 17,932). UN وتخص المطالبة فواتير مستحقة غيـر مدفوعـة مصدقـة من طرف الحكومة العراقية (602 250 2 من دولارات الولايات المتحدة = 365 701 ديناراً عراقياً)، وفواتير مستحقة غير مدفوعة وغير مصدقة من الحكومة العراقية (595 42 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة = 274 13 ديناراً عراقياً)، وودائع لدى جهات أخرى ( " كعربون " وكمبالغ لضمان الأداء) (542 57 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة = 932 17 ديناراً عراقياً).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد