ويكيبيديا

    "من عبء العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the workload
        
    • of workload
        
    • workload of
        
    • work load
        
    • of work and
        
    • 's workload
        
    • work burden
        
    • workloads of both
        
    A substantial amount of the workload of the secretariat and the Legal and Technical Commission is directly attributable to the contracts. UN وإن العقود هي السبب المباشر وراء جزء كبير من عبء العمل الواقع على عاتق الأمانة العامة واللجنة القانونية والتقنية.
    However, it is proposed that 60 per cent of the workload be covered initially with adjustments made on the basis of actual need. UN ومع ذلك، يقترح أن تتم تغطية 60 في المائة من عبء العمل في البداية، مع إجراء التعديلات على أساس الحاجة الفعلية.
    Compared to best practices, a significantly high proportion of the workload is currently spent on administrative work at UNIDO. UN ويتعلق جزء كبير جداً من عبء العمل حالياً بالأعمال الإدارية في اليونيدو.
    This continues to be an unprecedented stream of workload for judges in the Trial Chambers and for the staff who assist them. UN وما فتئ هذا يشكل تدفقا غير مسبوق من عبء العمل لقضاة الدوائر الابتدائية وللموظفين الذين يساعدونهم.
    The toolkit thus facilitates and reduces the workload in the creation of national or regional mercury inventories. UN وهكذا تُيسر مجموعة الأدوات هذه وتقلل من عبء العمل المتكبد في وضع قوائم وطنية أو إقليمية للزئبق.
    The peacekeeping reports represent approximately 30 per cent of the workload. UN وتمثل تقارير حفظ السلام حوالي 30 في المائة من عبء العمل.
    The large number of high-level visits to Haiti has also increased the workload of the Office. UN كما أن العدد الكبير من الزيارات الرفيعة المستوى إلى هايتي قد زاد من عبء العمل في المكتب.
    She pointed out that the proposals would be designed so as not to add to the workload of programme staff. UN وأشارت إلى أن المقترحات ستصمم بطريقة لا تزيد من عبء العمل على موظفي البرامج
    In 2001, additional locations are anticipated, which would further increase the workload currently experienced by the Central Registry. UN وفي عام 2001، يتوقع أن يبدأ العمل في خدمة مواقع جديدة، مما سيزيد من عبء العمل الذي يتحمله الآن السجل المركزي.
    This procedure significantly adds to the workload for conference interpretation. UN وهذه العملية تزيد على نحو هام من عبء العمل في الترجمة الشفوية للمؤتمرات.
    That would not only reduce the workload but would also give a unity of approach that would help the Human Rights Council meet the expectations vested in it to assist the United Nations in the pursuit of its human-rights activities. UN وقال إن هذا لن يقلل فحسب من عبء العمل بل سيوفر أيضا وحدة النهج التي تساعد مجلس حقوق الإنسان على تلبية الآمال المعلقة عليه لمساعدة الأمم المتحدة وهي تسعى إلى تنفيذ أنشطتها في مجال حقوق الإنسان.
    A substantial amount of the workload is also related to the development of strategic approaches to prevent and respond effectively to occurrences of sexual exploitation and abuse. UN كما يرتبط قدر كبير من عبء العمل بوضع نُهُج استراتيجية من أجل منع حدوث الاستغلال والانتهاك الجنسيين والتصدي الفعال لهما.
    Those not referred will form part of the workload for completion. UN أما الذين لن يحالوا فسيشكلون جزءا من عبء العمل المزمع إنجازه.
    Approximately 20 per cent of workload relates to peacekeeping missions and during peak periods virtually all of the staff are involved in processing travel-related claims for peacekeeping missions. UN ويتصل قرابة ٢٠ في المائة من عبء العمل ببعثات حفظ السلام، وأثناء فترات ذروة عبء العمل، يشتغل جميع الموظفين بدون استثناء بتجهيز مطالبات السفر المتصلة ببعثات حفظ السلام.
    If applied this should allow for a considerable decrease of workload for partner governments, donors and United Nations agencies, ensure greater comparability, transparency and accountability. UN وإذا ما تم الأخذ بهذا النهج في تقديم التقارير، فإن ذلك سيخفف كثيراً من عبء العمل على الحكومات الشريكة والمانحين ووكالات الأمم المتحدة، وسيضمن قدراً أكبر من إمكانية المقارنة ومن الشفافية والمساءلة.
    It reduces the administrative workload of the secretariat considerably as well as that of the authorities of host countries. UN فهو يقلِّل إلى حد كبير من عبء العمل الإداري لدى الأمانة وكذلك من عبء سلطات البلدان المضيفة.
    The representative of the United States introduced his country's proposal on the issue, outlining the advantages of multi-year exemptions, which he said included the provision of greater certainty to producers of methyl bromide and alternatives and a reduction in the work load of the various bodies of the Protocol. UN 91 - عرض ممثل الولايات المتحدة اقتراح بلده بشأن هذه القضية موضحاً مزايا الإعفاءات المتعددة السنوات والتي قال إنها تضفي مزيداً من الجدية على الإجراءات المتعلقة ببروميد الميثيل والبدائل كما أنها تخفف من عبء العمل الملقى على كاهل مختلف أجهزة البروتوكول.
    The volume of work and effort required to manage such a fleet increases the staff’s workload. UN ويضاعف حجم العمل والجهود المطلوبة ﻹدارة هذا اﻷسطول من عبء العمل الواقع على الموظفين.
    renewable energy systems that ease women's workload UN نظم الطاقة المتجددة التي تخفف من عبء العمل الواقع على كاهل المرأة
    For 80 per cent of the population, the transport of agricultural produce is a major problem for it constitutes a major part of the work burden borne by the peasants, and by women in particular. UN ويشكل نقل المنتجات الزراعية بالنسبة إلى 80 في المائة من السكان أحد الشواغل الرئيسية لكونها تشكل جزءاً هاماً من عبء العمل الواقع على عاتق المزارعين، وتضطلع المرأة بدور ريادي في هذا الشأن.
    Several delegates noted that that approach might not only alienate NGOs with no access to the technology but might also overwhelm the workloads of both the Secretariat and the Committee by encouraging even larger numbers of organizations to apply for consultative status. UN ولاحظ عدة مندوبين أن هذا النهج لن يؤدي فقط إلى نفور المنظمات غير الحكومية التي لا تمتلك هذه التكنولوجيا، ولكن أيضا سيزيد من عبء العمل الذي تقوم به الأمانة العامة واللجنة، إذ سيشّجع أعداداً أكبر من المنظمات على طلب الحصول على المركز الاستشاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد