Political tensions and disputes over the possession of weapons largely prevented the nomads from crossing the border from Abyei into Unity or Warrap States. | UN | فالتوترات السياسية والمنازعات على ملكية الأسلحة منعت الرحل إلى حد كبير من عبور الحدود من أبيي إلى ولايتي الوحدة وواراب. |
Then with that money he puts up a private border guard and convinces people he's stopping terrorists from crossing the border. | Open Subtitles | ثم مع ذلك المال يضع جنوده من حرس الحدود ويقنع الناس انه وقف الارهابيين من عبور الحدود |
They report that he was prevented from crossing the border from Kosovo into Macedonia on 5 April 1999 by Serbian police. | UN | وقد ذكرا أن الشرطة الصربية قد منعته من عبور الحدود من كوسوفو إلى مقدونيا في 5 نيسان/أبريل 1999. |
One Belgian battalion jeep was denied permission to cross the border with Hungary. | UN | منعت سيارة جيب تابعة للكتيبة البلجيكية من عبور الحدود باتجاه هنغاريا. |
It is an effective way to share key police intelligence on a global scale and prevent offenders from crossing borders. | UN | وتمثل هذه المذكرة وسيلة فعالة لتبادل المعلومات الاستخباراتية الرئيسية للشرطة على نطاق عالمي ومنع الجناة من عبور الحدود. |
To some, it is an inevitable process driven by new technologies in electronic communication and transport, enabling information, persons, capital and goods to cross borders and reach the most remote corners of the globe at unprecedented speed. | UN | فهي بالنسبة للبعض عملية حتمية تدفعها التكنولوجيات الجديدة في مجال النقل والاتصالات الإلكترونية، لتمكين المعلومات والأشخاص ورأس المال والسلع من عبور الحدود والوصول إلى أقصى أنحاء المعمورة بسرعة لم يسبق لها مثيل. |
It recalls in particular the responsibility of the Government of the Sudan to prevent armed groups from crossing the borders into Chad. | UN | ويذكر على وجه الخصوص بمسؤولية حكومة السودان عن منع الجماعات المسلحة من عبور الحدود إلى تشاد. |
50. At Metaljka, on 16 February, some excessive foodstuffs were stopped from crossing the border. | UN | ٥٠ - وفي ١٦ شباط/فبراير، مُنعت في ميتاليكا، كميات مفرطة من المواد الغذائية من عبور الحدود. |
To stop this man from crossing the border. | Open Subtitles | لإيقاف هذا الرجل من عبور الحدود. |
47. The Special Representative has communicated her concern to the Government with respect to several human rights defenders who were refused permission to travel abroad, prevented from crossing the border out of Israel or arrested and detained at the border. | UN | 47- وقد أبلغت الممثلة الخاصة الحكومة بقلقها فيما يتعلق بالعديد من المدافعين عن حقوق الإنسان الذين حُرموا من الحصول على تصريح بالسفر إلى الخارج ومنعوا من عبور الحدود إلى خارج إسرائيل أو أُوقفوا واعتُقلوا على الحدود. |
In respect of this review, the Government of Iraq requests the continued assistance of the international community in providing security and stability in Iraq, and in preventing terrorists and money and material to support terrorism from crossing the border into Iraq. | UN | وفيما يتعلق بهذا الاستعراض، تطلب حكومة العراق مواصلة قيام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة في توفير الأمن والاستقرار في العراق، وفي منع الإرهابيين والأموال والعتاد الموجه لدعم الإرهاب من عبور الحدود إلى العراق. |
5. Sector Belgrade of the Mission has spent a great deal of time trying to perfect ways of preventing trade, disguised as aid, from crossing the border with Bosnia and Herzegovina. | UN | ٥ - وقد قضى قطاع بلغراد بالبعثة وقتا كبيرا في محاولة تحسين سبل منع التجارة، المتخفية في صورة معونة، من عبور الحدود مع البوسنة والهرسك. |
33. Reports from Burundi border authorities concerning armed individuals prevented from crossing the border confirmed that the Government was applying measures to separate civilians from armed individuals and groups. | UN | 33 - وأكدت تقارير أصدرتها سلطات الحدود البوروندية عن الأفراد المسلحين الذين منعوا من عبور الحدود أن الحكومة تطبق تدابير لفصل السكان المدنيين عن الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة. |
Dates of birth and passport details are often not given, which means that it is difficult to enter these individuals into the list of those who have to be prevented from crossing the border until a decision is made by the appropriate governmental agency on the basis of additional information. | UN | وكثيرا ما لا تكون تواريخ الميلاد وتفاصيل جوازات السفر مذكورة، وذلك يعني أن من الصعب إدراج أسماء هؤلاء الأشخاص في قائمة الأشخاص الذين يتعين منعهم من عبور الحدود إلى حين اتخاذ قرار من قبل الوكالة الحكومية المناسبة على أساس المعلومات الإضافية. |
He's trying to stop Mejia from crossing the border. | Open Subtitles | يحاول أن يوُقف"ميجيا"من عبور الحدود |
The United Republic of Tanzania continues to exercise flexibility on humanitarian grounds and has allowed some refugees who managed to cross the border to remain in the country. | UN | وجمهورية تنزانيا المتحدة تواصل الاتسام بالمرونة ﻷسباب إنسانية، وقد سمحت لبعض اللاجئين الذين تمكنوا من عبور الحدود من البقاء بالبلد. |
While some small-scale smuggling may be possible, the above measures have made it highly unlikely that any cars or trucks could cross the border, except at those places where the Mission maintains a 24-hour presence. | UN | ولئن كان من الممكن القيام ببعض أعمال التهريب على نطاق صغير، فإن التدابير المذكورة أعلاه جعلت من غير المحتمل جدا أن تتمكن أية سيارات أو شاحنات من عبور الحدود إلا من المواقع التي تتواجد فيها أفراد البعثة بصورة دائمة كامل اليوم. |
One key officer, Colonel Mukalay, admitted to having left the camp, travelled to Goma and returned to the camp at a time when the Group had been denied permission by the Government of Rwanda to cross the border into the Democratic Republic of the Congo, as it was temporarily sealed off. | UN | وقد أقر أحد الضباط الرئيسيين، وهو العقيد موكلاي بأنه غادر المعسكر وسافر إلى غوما ثم عاد إلى المعسكر في الوقت الذي منعت فيه حكومة رواندا الفريق من عبور الحدود إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية حيث كانت مغلقة مؤقتا. |
These operations involve joint action to prevent third country nationals from crossing borders illegally, for example by using forged documents. | UN | وتنطوي هذه العمليات على إجراءات مشتركة تتخذ لمنع مواطني بلدان ثالثة من عبور الحدود بصورة غير قانونية، باستخدام وثائق مزورة، على سبيل المثال. |
VI. TRAVEL BAN The objective of the travel ban is to prevent listed individuals from crossing borders unless specifically authorized. | UN | 89 - الهدف من حظر السفر هو منع الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة من عبور الحدود ما لم يحصلوا على إذن صريح بذلك(). |
What is meant by the statement in the Annex that " Agreement shall not apply to measures affecting natural persons seeking access to the employment market of a Member " ? The GATS is not an instrument enabling foreign nationals to cross borders in active search of employment. | UN | ماذا يجب أن يفهم مما جاء في الملحق من أن " الاتفاق يجب ألا ينطبق على التدابير التي تمس الأشخاص الطبيعيين الذين يلتمسون الوصول إلى سوق العمل في بلد عضو ما " ؟ إن الاتفاق بشأن التجارة في الخدمات ليس أداة تمكن الرعايا الأجانب من عبور الحدود في البحث النشط عن عمل. |
First: a general mobilization of the state apparatuses is declared, with a view to consolidating security and tranquillity, pursuing all outlawed groups, including the Janjaweed, Tora Bora and Peshmerga, disarming the outlawed and bringing them to justice, as well as stopping any groups from crossing the borders and threatening the stability of sisterly neighbouring Chad. | UN | أولا: أعلنت التعبئة العامة لكافة أجهزة الدولة بغرض ترسيخ الأمن والاستقرار ومطاردة كل المجموعات المتفلتة بمن فيهم الجنجويد وتورا بورا وباشمرقة وتجريد المارقين من السلاح وتقديمهم إلى العدالة ومنع أي مجموعات من عبور الحدود وتهديد الاستقرار في الشقيقة المجاورة تشاد. |