ويكيبيديا

    "من عدد يصل إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of up to
        
    • from up to
        
    That function is currently being performed by a team of up to 14 international staff and 5 national staff located in Addis Ababa, under the overall direction of the Department of Peacekeeping Operations. UN ويقوم حاليا بهذه الوظيفة فريق مكون من عدد يصل إلى 14 موظفا دوليا و 5 موظفين وطنيين موجودين في أديس أبابا تحت التوجيه العام من قبل إدارة عمليات حفظ السلام.
    The mission would be composed of up to 290 police officers, including a 90-strong special police unit. UN وسوف تتألف البعثة من عدد يصل إلى ٢٩٠ ضابط شرطة، بما في ذلك وحدة شرطة خاصة قوامها ٩٠ فردا.
    DHBs are governed by boards that consist of up to 11 members: seven elected by the public every three years, and up to four appointed by the Minister of Health. UN ويتولى أمر هذه المجالس هيئات تتألف من عدد يصل إلى 11 عضوا: سبعة أعضاء ينتخبهم الجمهور كل ثلاث سنوات وعدد يصل إلى أربعة أعضاء يعينهم وزير الصحة.
    Deployment of a fully functional mission of up to 5,000 persons within 90 days of a Security Council mandate: No new missions were established during the reporting period UN نشر بعثة تملك مقومات التشغيل الكامل ويتألف قوامها من عدد يصل إلى 000 5 شخص في غضون 90 يوماً من تاريخ صدور الولاية عن مجلس الأمن:
    Subject to the availability of funds, a further meeting is planned tentatively by the end of 2008 in Central and Eastern Europe (Armenia) involving designated national authorities from up to six countries. UN 51 - ورهناً بتوافر الأموال، من المقرر مؤقتاً عقد اجتماع آخر بحلول نهاية عام 2008 في وسط وشرق أوروبا (أرمينيا) باشتراك سلطات وطنية معيّنة من عدد يصل إلى ستة بلدان.
    Deployment of a fully functional mission of up to 5,000 persons within 90 days of a Security Council mandate: UN نشر بعثة تملك مقومات التشغيل الكاملة ويتألف قوامها من عدد يصل إلى 000 5 فرد في غضون 90 يوما من تاريخ إصدار مجلس الأمن الولاية:
    Direct access to each of up to 10 million eligible voters must be available, and lack of access due to insecurity will result in the disenfranchisement of voters. UN ويجب تحقيق الوصول بشكل مباشر إلى كل فرد من عدد يصل إلى 10 ملايين ناخب مستوف للشروط، وإلا فإن عدم الوصول إليهم بسبب انعدام الأمن سيؤدي إلى حرمانهم من حق التصويت.
    In order to ensure that my Special Representative receives independent advice and support in performing this certification role, a small unit, separate from UNOCI's electoral component and consisting of up to three staff, would be set up in his office. UN ومن أجل ضمان أن يتلقى ممثلي الخاص مشورة ومساندة مستقلتين في أداء هذا الدور التصديقي، فسيجري إنشاء وحدة صغيرة في مكتبه، مستقلة عن العنصر الانتخابي في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، تتألف من عدد يصل إلى ثلاثة موظفين.
    In its resolution, the Council further decided that, pending further consultations between the United Nations and the Government of Angola, UNOA would consist of up to 30 substantive Professional staff as well as the necessary administrative and other support personnel. UN وكما قرر المجلس في قراره أنه ريثما تجرى مشاورات إضافية بين الأمم المتحدة وحكومة أنغولا، سيتألف مكتب الأمم المتحدة في أنغولا من عدد يصل إلى 30 موظفا من الفئة الفنية، فضلا عما يلزم من الموظفين الإداريين وموظفي الدعم الآخرين.
    The Security Council further decided that, pending further consultations between the United Nations and the Government of Angola, UNOA would consist of up to 30 substantive Professional staff, as well as the necessary administrative and other support personnel. UN وقرر مجلس اﻷمن كذلك أن يتألف مكتب اﻷمم المتحدة في أنغولا من عدد يصل إلى ٣٠ موظفا متخصصا من الفئة الفنية، باﻹضافة إلى ما يلزم من الموظفين اﻹداريين وموظفي الدعم اﻵخرين، وذلك ريثما تجرى مشاورات إضافية بين اﻷمم المتحدة وحكومة أنغولا.
    The Council also decided that, pending further consultations between the United Nations and the Government of Angola, UNOA will consist of up to 30 substantive professional staff, as well as the necessary administrative and other support personnel. UN وقرر المجلس أيضا أنه ريثما تجرى مشاورات إضافية بين الأمم المتحدة وحكومة أنغولا، سيتألف مكتب الأمم المتحدة في أنغولا من عدد يصل إلى 30 موظفا متخصصا من الفئة الفنية، فضلا عما يلزم من الموظفين الإداريين وموظفي الدعم الآخرين.
    (a) A Partnership Advisory Group, composed of up to 25 members, is established to serve the UNEP Global Mercury Partnership. UN (أ) يُنشأ فريق استشاري للشراكة يتألف من عدد يصل إلى 25 عضواً لخدمة الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب؛
    2.1 Deployment of a fully functional mission of up to 5,000 persons within 90 days of a Security Council mandate: UN 2-1 نشر بعثة تملك مقومات التشغيل الكاملة ويتألف قوامها من عدد يصل إلى 000 5 شخص في غضون 90 يوما من تاريخ صدور التكليف من مجلس الأمن:
    2.1 Deployment of a fully functional mission of up to 5,000 persons within 90 days of a Security Council mandate: UN 2-1 نشر بعثة تملك مقومات التشغيل الكاملة ويتألف قوامها من عدد يصل إلى 000 5 موظف في غضون 90 يوما من تاريخ صدور التكليف من مجلس الأمن:
    24. Decides that the authorized strength of UNOCI's police component shall consist of up to 1,500 personnel, and further decides to maintain the 8 customs officers previously authorized; UN 24 - يقرر أن يتكوَّن القوام المأذون لعنصر الشرطة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من عدد يصل إلى 500 1 فرد، ويقرر كذلك الإبقاء على 8 من موظفي الجمارك وهو العدد المأذون سابقا؛
    4. Decides that UNAMID shall consist of up to 15,845 military personnel, 1,583 police personnel and 13 formed police units of up to 140 personnel each; UN 4 - يقرر أن يتكون قوام العملية المختلطة من عدد يصل إلى 845 15 من الأفراد العسكريين و 583 1 من أفراد الشرطة و 13 من وحدات الشرطة المشكلة التي يصل قوام كل منها إلى 140 فردا؛
    24. Decides that the authorized strength of UNOCI's police component shall consist of up to 1,500 personnel, and further decides to maintain the 8 customs officers previously authorized; UN 24 - يقرر أن يتكوَّن القوام المأذون لعنصر الشرطة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من عدد يصل إلى 500 1 فرد، ويقرر كذلك الإبقاء على 8 من موظفي الجمارك، وهو العدد المأذون سابقا؛
    4. Decides that UNAMID shall consist of up to 15,845 military personnel, 1,583 police personnel and 13 formed police units of up to 140 personnel each; UN 4 - يقرر أن يتكون قوام العملية المختلطة من عدد يصل إلى 845 15 من الأفراد العسكريين و 583 1 من أفراد الشرطة و 13 من وحدات الشرطة المشكلة التي يصل قوام كل منها إلى 140 فردا؛
    2. Decides that MINUSTAH's overall force levels will consist of up to 7,340 troops of all ranks and a police component of up to 3,241, consistent with paragraph 50 of the Secretary-General's report; UN 2 - يقرر أن تتألف المستويات العامة لقوة البعثة من عدد يصل إلى 340 7 فردا من جميع الرتب وعنصر للشرطة يصل قوامه إلى 241 3 فردا، على النحو الوارد في الفقرة 50 من تقرير الأمين العام؛
    2. Decides that MINUSTAH's overall force levels will consist of up to 7,340 troops of all ranks and a police component of up to 3,241, consistent with paragraph 50 of the Secretary-General's report; UN 2 - يقرر أن تتألف المستويات العامة لقوة البعثة من عدد يصل إلى 340 7 فردا من جميع الرتب وعنصر للشرطة يصل قوامه إلى 241 3 فردا، على النحو الوارد في الفقرة 50 من تقرير الأمين العام؛
    Additional meetings are planned for Central America (Panama City), involving designated national authorities from up to eight countries; Africa (Dakar), involving designated national authorities from up to 11 countries and Asia, involving designated national authorities from up to eight countries. UN ومن المخطط عقد اجتماعات إضافية لأمريكا الوسطى (مدينة بنما) باشتراك السلطات الوطنية المعيّنة من ثمانية بلدان؛ وأفريقيا (داكار) باشتراك سلطات وطنية معيّنة من عدد يصل إلى 11 بلدا، وآسيا باشتراك سلطات وطنية معيّنة من عدد يصل إلى ثمانية بلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد