ويكيبيديا

    "من عدم الامتثال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of non-compliance
        
    • non-compliance with
        
    • of possible non-compliance
        
    • of non compliance
        
    • failure to comply with the
        
    • noncompliance
        
    • for non-compliance
        
    • lack of compliance
        
    Failure to do so constitutes a serious case of non-compliance. UN وعدم القيام بذلك يشكل حالة خطيرة من عدم الامتثال.
    :: Report on possible cases of non-compliance (1) UN :: تقرير واحد بشأن الحالات المحتملة من عدم الامتثال
    These cases were not considered major acts of non-compliance. UN ولم تُعتبر هذه الحالات تصرفات رئيسية من عدم الامتثال.
    Whether or not there would be a further procedure for determining and addressing non-compliance with the Protocol would depend on the outcome of the MCP. UN وسيتوقف وضع إجراء آخر للتحقق من عدم الامتثال للبروتوكول ومعالجته على نتيجة العملية التشاورية المتعددة الأطراف.
    For consumption, taking into account allowances and exemptions, only Azerbaijan remained in non-compliance, while the Russian Federation presented a case of possible non-compliance. UN وبالنسبة للاستهلاك، ومع الأخذ في الاعتبار بالمسوحات والإعفاءات، تظل أوزبكستان فقط في حالة عدم امتثال، في حين قدم الاتحاد الروسي حالة من عدم الامتثال المحتمل.
    The Group therefore underlines the importance of all States parties demonstrating strong commitment to the Treaty, not least in the face of revelations of non-compliance. UN ولذا تؤكد المجموعة أهمية إظهار جميع الدول الأطراف لالتزامها القوي بالمعاهدة، بسبب ما تكشف من عدم الامتثال على الأقل.
    Those draft decisions indicated that 24 Parties had been found to be in various stages of non-compliance. UN وبينت مشاريع المقررات تلك أن 24 طرفاً من الأطراف ثبت أنها في مراحل مختلفة من عدم الامتثال.
    While the support at the working level is generally satisfactory, there continue to be incidents of non-compliance. UN ورغم أن الدعم على صعيد العمل مرض بشكل عام، ما زالت تقع حوادث من عدم الامتثال.
    The first two categories, however, remain unresolved and constitute continuing acts of non-compliance by the States and entity involved. UN غير أن الفئتين اﻷوليين ما زالتا بدون حل وتتمثلان في أفعال متواصلة من عدم الامتثال من جانب الدول والكيانات المعنية.
    :: Report on possible cases of non-compliance (1) UN :: تقرير واحد بشأن الحالات المحتملة من عدم الامتثال
    These measures will remain in effect for as long as the Sudan persists in its attitude of non-compliance with the demands made in the relevant Security Council resolutions. UN وستظل هذه اﻹجراءات سارية ما دام السودان باقيا على موقفه من عدم الامتثال للمطالب الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    The Committee has often expressed disappointment at this apparent lack of impact and has questioned the true commitment of States to implement the measures. It has asked the Team to provide examples of non-compliance. UN وكثيراً ما أعربت اللجنة عن خيبة أملها إزاء هذا الغياب الواضح للأثر، وتساءلت عن الالتزام الحقيقي من جانب الدول بتنفيذ التدابير ذات الصلة، وقد طلبت من الفريق أن يقدّم نماذج من عدم الامتثال.
    That was particularly true in the area of disarmament, where the fear of non-compliance on the part of even one State party paralysed the disarmament and non-proliferation agenda. UN وذلك صحيح على نحو خاص في مجال نزع السلاح، حيث التخوف من عدم الامتثال من جانب دولة طرف واحدة فقط يشل برنامج نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Rounded data could disguise a small level of non-compliance or, conversely, could put a Party into apparent non-compliance when more precise figures might reveal that it was in fact within the control limits. UN إذ يمكن للبيانات المقربة أن تخفي مستوىٍ قليلاً من عدم الامتثال أو العكس حيث يمكن أن تضع الطرف في حالة عدم امتثال ظاهرية في حين تكشف الأرقام الدقيقة أنه في الواقع يقع ضمن الحدود الرقابية.
    It however acknowledges that there are isolated cases of non-compliance with legislation for which corrective measures are usually taken in accordance with the country's Penal Code. UN بيد أنها تقر بوجود حالات منعزلة من عدم الامتثال لأحكام التشريعات تتخذ بشأنها عادة تدابير تصحيحية وفقاً لأحكام قانون العقوبات المعمول به في البلد.
    Although many are willing to admit the importance of reporting, most point to the fact that the reporting burden is overwhelming States and that consequently there is a very high rate of non-compliance in the submission of reports. UN ورغم أن الكثيرين يعترفون بأهمية تقديم التقارير، إلا أن الغالبية تشير إلى أن عبء التقارير ينوء به كاهل الدول مما أدى إلى وجود معدلات عالية من عدم الامتثال بتقديم التقارير.
    16. Nine cases of non-compliance were reported in August. UN 16 - وأُبلغ في آب/أغسطس عن تسع حالات من عدم الامتثال.
    There was a lack of transparency in the management of public assets, involving non-compliance with legal procedures. UN فهناك نقص في الشفافية في إدارة الأصول العامة، بما ينطوي عليه ذلك من عدم الامتثال للإجراءات القانونية.
    (c) Where a situation of possible non-compliance has been identified, recommend that the Conference of the Parties take appropriate measures, consistent with international law, to attain compliance, which may including the following: UN (ج) التوصية إلى مؤتمر الأطراف، حيثما يكون قد تم تحديد حالة من عدم الامتثال المحتمل، باتخاذ تدابير ملائمة تتسق مع القانون الدولي لتحقيق الامتثال، يجوز أن تشمل ما يلي:
    25. The Committee regrets the complaints alleging a systematic failure to comply with the principle of " non-refoulement " and with the right of access to due process and information for refugees and potential asylum-seekers, and the failure to provide proper safeguards against persons being placed at risk when returned to their country of origin. UN 25- تعرب اللجنة عن أسفها للشكاوى التي يُشار فيها إلى ما يحدث بصورة منهجية من عدم الامتثال لمبدأ عدم الإعادة القسرية ولحق اللاجئين وطالبي اللجوء المحتملين في الاستفادة من الإجراءات القانونية الواجبة وفي الحصول على المعلومات، وعدم توفير ضمانات مناسبة تكفل عدم تعرض الأشخاص للخطر عند إعادتهم إلى بلدهم الأصلي.
    There have been several serious cases of noncompliance with safeguards obligations. UN وكانت دائما هناك حالات خطيرة كثيرة من عدم الامتثال لالتزامات الضمانات.
    It is essential that domestic law sets out entitlements in sufficient detail to enable remedies for non-compliance to be effective. UN ومن المهم أن يحدد القانون المحلي الاستحقاقات بقدر كاف من التفصيل لكي تكون سبل التظلم من عدم الامتثال سبلاً فعالة.
    Regrettably, we continue to see a lack of compliance with the disarmament objectives enshrined in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ومن المؤسف أننا ما زلنا نرى حالات من عدم الامتثال لأهداف نزع السلاح، المنصوص عليها في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد