ويكيبيديا

    "من عدم التوازن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • imbalance
        
    • imbalances
        
    • the disequilibrium
        
    There was a certain imbalance in the level of resources for each region and in the implementation of cooperation programmes. UN فهناك شيء من عدم التوازن في مستوى الموارد المرصودة لكل منطقة من المناطق وفي تنفيذ برامج التعاون التقني.
    Substantive changes are required: the current structure does not reflect the facts and realities of today; suffers from imbalance and inequities. UN والتغييرات الموضوعية أصبحت مطلوبة: فالهيكل الحالي لا يعكس حقائق اليوم وواقعه؛ وهو يعاني من عدم التوازن وعدم اﻹنصاف.
    Thus, the High Commissioner should prepare an action plan aimed at reducing the current imbalance and indicating specific targets and deadlines to be achieved. UN لذا، ينبغي أن تضع المفوضة السامية خطة عمل تهدف إلى التقليل من عدم التوازن الحالي، وتنص على أهداف محددة ومواعيد نهائية لتحقيقها.
    In this regard, the Special Rapporteur notes that while there is an obvious imbalance between States regarding the amount of information received, the picture does depict positive trends in some regions, which has remained consistently encouraging. UN وفي هذا الصدد، وعلى الرغم من عدم التوازن الواضح بين الدول فيما يتعلق بحجم المعلومات الواردة، تلاحظ المقررة الخاصة أن الصورة تعكس توجهات إيجابية في بعض الأقاليم، مما يدعو إلى التشجيع المتواصل.
    To achieve the overall integration of women into the development process, the Plan had specific objectives to reduce imbalances between the development of men and women. UN وبغية تحقيق مشاركة النساء مشاركة شاملة في عملية التنمية، وضعت هذه الخطة اﻷخيرة أهدافا خاصة للحد من عدم التوازن القائم بين التنمية الموجهة الى الرجل والتنمية الموجهة الى المرأة.
    The need to reduce the current geographical imbalance has also been noted. UN كما تلاحظ أيضاً أن هناك حاجة إلى الحد من عدم التوازن الجغرافي الحالي.
    New deployment should be carried out with a view to reducing the current regional imbalance; UN ومن الضروري أن يراعي الحد من عدم التوازن الإقليمي الحالي عند نشر مدراء جدد؛
    In this respect, the High Commissioner should prepare an action plan aimed at reducing the current imbalance and indicating specific targets and deadlines to be achieved. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمفوض السامي أن يعد خطة عمل تهدف إلى الحد من عدم التوازن الراهن وتتضمن أهدافاً محددة والمهلة الزمنية لتحقيقها.
    However, there still remains some imbalance in health service and benefits according to rural areas. UN بيد أنه ما زال يوجد قدر من عدم التوازن بين المناطق الريفية في المزايا والخدمات الصحية المقدمة.
    The organization bases its action on the knowledge that reducing the imbalance between various parts of the planet requires a shared commitment. UN وتقوم قواعد عمل المنظمة على القناعة بأن الحد من عدم التوازن القائم في مختلف أنحاء الكوكب يقتضي التزاما مشتركا.
    We are also concerned by the imbalance in the report between the various activities to be carried out by the Organization. UN ونشعر بالقلق أيضا من عدم التوازن في التقرير بين شتــى اﻷنشطــة التي تضطلـــع بها المنظمة.
    And will only produce further imbalance, fragmentation, distortion, and invariably, destruction. Open Subtitles تمامالايمكنهالإستمرار. وسوف يؤدي الى المزيد من عدم التوازن, التجزئة,
    In particular, progress in the field of justice and accountability has lagged behind the development of the national police, creating an imbalance in the delivery of the rule of law. UN وبصفة خاصة، فقد تخلف التقدم المحرز في مجال العدالة والمساءلة عن ركب تطوير الشرطة الوطنية، مما أوجد حالة من عدم التوازن في تطبيق سيادة القانون.
    In Slovenia, legislation has been created to narrow the imbalance created by fertilizer use in crops in areas near shallow groundwater resources. UN وفي سلوفينيا، سنت تشريعات للحد من عدم التوازن في استخدام الأسمدة في إنتاج المحاصيل الموجودة في مناطق قريبة من موارد المياه الجوفية غير العميقة.
    The following measures and principles will facilitate the correction of the current imbalance in terms of regional representation on the Council, which infringes on the interests of the world's developing majority: UN ويمكن التخلص من عدم التوازن الحالي في التمثيل الإقليمي في المجلس، الذي يضير بمصالح الغالبية العظمى من البلدان النامية، عبر التدابير والمبادئ التالية:
    As things stand, the process of globalization, the dominant force of our time, has amply shown its inherent weaknesses, which are apt to create profound issues of imbalance and inequality. UN وبالوضع الذي عليه الأمور حاليا، فإن عملية العولمة، وهي القوة المهيمنة في عصرنا، قد أظهرت بوضوح أوجه الضعف المتأصلة فيها، ومن شأنها أن تتسبب في إثارة قضايا كبيرة من عدم التوازن وعدم المساواة.
    Thus, the High Commissioner should prepare an action plan aimed at reducing the current imbalance and indicating specific targets and deadlines to be achieved. UN لذا، يتعين على المفوضة السامية أن تضع خطة عمل تهدف إلى التقليل من عدم التوازن الحالي، وتشتمل على أهداف محددة ومهل زمنية قصوى لتحقيقها.
    Thus, the High Commissioner should prepare an action plan aimed at reducing the current imbalance and indicating specific targets and deadlines to be achieved. UN لذا، يتعين على المفوض السامي أن يضع خطة عمل تهدف إلى التقليل من عدم التوازن الحالي، وتشتمل على أهداف محددة ومهل زمنية قصوى لتحقيقها.
    However, there are some major imbalances in different occupations, and the Government is working with the Learning and Skills Council (LSC) and partners including sector and equality bodies to promote and improve equal opportunities in Apprenticeships. UN غير أن ثمة قدرا كبيرا من عدم التوازن في المهن المختلفة، وتعمل الحكومة مع مجلس التعلم والمهارات والشركاء بما فيهم الهيئات القطاعية والهيئات المعنية بالمساواة لتشجيع وتحسين تكافؤ الفرص في مجالات التلمذة المهنية.
    On the other hand, while taking into account the profound upheavals that have occurred in international affairs, we must not worsen imbalances or freeze development. UN من ناحية أخرى، وبينما نراعي الاضطرابات العميقة التي حدثت في الشؤون الدولية، يجب ألا نزيد من عدم التوازن أو نجمد التنمية.
    It is widely accepted that much of the disequilibrium at the global level, and the attendant costs for developing countries, might have been attenuated, had international monetary and financial cooperation been strengthened and directed towards improving the external environment surrounding domestic efforts at development and transition. UN وهناك قبول واسع النطاق للرأي القائل بأن الكثير من عدم التوازن على المستوى العالمي، والتكلفة المصاحبة له بالنسبة للبلدان النامية، كان من الممكن تخفيضهما لو عُزز التعاون النقدي والمالي ووجﱢه نحو تحسين البيئة الخارجية التي تحيط بالجهود المحلية الرامية إلى التنمية والانتقال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد