ويكيبيديا

    "من عدم كفاية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from inadequate
        
    • from insufficient
        
    • the inadequacy of
        
    • of insufficient
        
    • that insufficient
        
    • the inadequate
        
    • insufficiency of
        
    • have inadequate
        
    • is insufficient
        
    • are insufficient
        
    • of the insufficient
        
    • are inadequate
        
    • with inadequate
        
    • had been inadequate
        
    They are often targeted with sexual violence and suffer from inadequate reproductive care. UN وغالبا ما يشكلن هدفا للعنف الجنسي ويعانين من عدم كفاية الرعاية الإنجابية.
    The sanitary infrastructure suffers from inadequate financial investments, irregular maintenance, and a lack of control and enforcement. UN وتعاني البنى التحتية الإصحاحية من عدم كفاية الاستثمارات المالية، والصيانة غير المنظمة، والافتقار إلى الرقابة والتنفيذ.
    69. Radiological protection and the control, monitoring and reduction of nuclear materials was an essential task, which currently suffered from insufficient funding. UN 69 - وأعلن أن الحماية من الإشعاع ومراقبة ورصد وتخفيض الموارد النووية مهمة أساسية تعاني حاليا من عدم كفاية التمويل.
    As for the beneficiaries, they continue to complain about the inadequacy of the food basket. UN أما المستفيدون، فلا يزالون يشكون من عدم كفاية السلة الغذائية.
    There is no general relief distribution for the displaced in Khartoum who are considered to be long—stayers, and many complained of insufficient food and clothing. UN ولكن كان من الواضح أن الأشخاص المشردين جمعوا في منطقة نائية وقاحلة، وقد اشتكى العديد منهم من عدم كفاية الغذاء والكساء.
    63. The Committee on the Rights of the Child expressed concern that insufficient efforts had been made to systematically involve civil society, particularly in the field of civil rights and freedoms, in the implementation of the Convention. UN 63- أبدت اللجنة قلقها من عدم كفاية الجهود المبذولة لإشراك المجتمع المدني بصورة منتظمة في تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما في ميدان الحقوق والحريات المدنية.
    It was also concerned to learn of the inadequate participation of host countries in financing local operating expenses of the offices set up in their capitals. UN ويشعر الاتحاد الأوربي أيضا بالقلق لما عرفه من عدم كفاية مساهمة الدول المضيفة في تمويل نفقات التشغيل المحلية للمكاتب التي أنشئت في عواصمها.
    The woman was acquitted for what the Appeal Court felt was insufficiency of evidence of actual involvement. UN وحُكم بتبرئة المرأة نظرا لما رأته محكمة الاستئناف من عدم كفاية اﻷدلة على تورطها الفعلي.
    Since these countries are poor, they often suffer from inadequate drinking water supply and sanitation. UN ولما كانت هذه البلدان فقيرة، فإنها كثيرا ما تعاني من عدم كفاية إمدادات مياه الشرب والمرافق الصحية.
    Communications equipment is in poor condition and suffers from inadequate power supply. UN أما معدات الاتصالات فهي في حالة سيئة وتعاني من عدم كفاية إمدادات الطاقة.
    It is the poorest that suffer most from inadequate water and sanitation services. UN والفئات الأشد فقرا هي التي تعاني أكثر من غيرها من عدم كفاية المياه وخدمات الإصحاح.
    Women in these regions suffered from inadequate access to natural resources, basic amenities and services necessary for their livelihoods. UN فقد عانت النساء في تلك المناطق من عدم كفاية سبل الوصول إلى الموارد الطبيعية والمرافق والخدمات الضرورية للمعيشة.
    Botswana also suffered from insufficient energy capacities, with electricity having to be imported. UN كما أن بوتسوانا تعاني من عدم كفاية قدراتها من الطاقة، حيث يتعين عليها استيراد الكهرباء.
    Departments within secretariats suffer from insufficient coordination and oversight mechanisms, unclear priorities and bureaucratic procedures. UN وتعاني اﻹدارات ضمن اﻷمانة العامة من عدم كفاية آليات التنسيق واﻹشراف، ومن عدم وضوح اﻷولويات ومن اﻹجراءات البيروقراطية.
    Notwithstanding the progress made, the activity of the Tribunal continues to face various difficulties, arising especially from insufficient resources, equipment and staff. UN وبغض النظر عن التقدم المحرز، لا تزال أنشطة المحكمة تواجه صعوبات مختلفة تنبع أساسا من عدم كفاية الموارد والمعدات والموظفين.
    Turkey itself had experienced the inadequacy of international solidarity when some half a million refugees had crossed its borders in a few days in 1991. UN وقد عانت تركيا نفسها من عدم كفاية التضامن الدولي عندما عبر نحو نصف مليون لاجئ حدودها في غضون بضعة أيام في عام ١٩٩١.
    The Commission complains of insufficient resources, particularly the lack of a permanent staff. UN وتشكو اللجنة من عدم كفاية الوسائل المتاحة لها وبصورة خاصة من عدم توفر موظفين دائمين لها.
    63. While recognizing that the State party has the potential for providing comprehensive coverage of health services in the country, the Committee is concerned that insufficient information has been provided on the priority focus for the provision of such services in the light of the economic crisis, and that women may be affected more negatively than men. UN 63 - وإذ تعترف اللجنة بما للدولة الطرف من طاقات لتقديم خدمات تغطية صحية شاملة في البلد، فإنها تشعر بالقلق من عدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن موضع الأولوية في تقديم هذه الخدمات في ظل الأزمة الاقتصادية، ومن أن التأثير السلبي قد يضر النساء أكثر مما يضر الرجال.
    If he had been a United States citizen, he would not have been subjected to the inadequate protections of the military commissions. UN فلو كان مواطناً أمريكياً ما عانى من عدم كفاية سبل الحماية أمام اللجان العسكرية.
    Despite the insufficiency of institutional financial means, year by year our countries are strengthening the Mechanism and achieving full ownership. UN وبالرغم من عدم كفاية الوسائل المالية المؤسسية، فإن بلداننا تقوم، عاما بعد عام، بتعزيز الآلية وتحقيق الملكية الكاملة.
    The majority of the world's urban growth is taking place in developing countries, where many urban centres already have inadequate infrastructure and where many- authorities are looking for ways to respond adequately to the demands of their rapidly expanding urban populations, especially the young and the poor. UN واليوم يسجل الجزء الأكبر من النمو الحضري العالمي في البلدان النامية حيث تعاني الكثير من المراكز الحضرية من عدم كفاية البنى التحتية، وحيث تبحث كثير من السلطات عن سبل تمكنها من تلبية طلبات أعداد السكان الحضريين المتزايدة بسرعة على النحو الملائم، لاسيما الشباب والفقراء.
    Furthermore, the Committee is concerned that coordination of the implementation of the Optional Protocol is insufficient. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق من عدم كفاية تنسيق تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Furthermore, the Committee is concerned that current sanctions against perpetrators of corruption are insufficient. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعُر اللجنة بالقلق من عدم كفاية العقوبات الحالية بحق مرتكبي الفساد.
    Specialized agencies, funds and programmes also complained of the insufficient knowledge of the RCs regarding the mandate and priorities of individual entities in the UNCT. UN واشتكت الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج أيضاً من عدم كفاية معرفة المنسقين المقيمين بشأن ولاية وأولويات الكيانات الفردية في فريق الأمم المتحدة القطري.
    The Committee is also concerned that the resources for implementation of a public policy on inclusion of children with disabilities are inadequate. UN كما يساورها القلق من عدم كفاية الموارد اللازمة لتنفيذ سياسة عامة لإدماج الأطفال ذوي الإعاقة.
    The difficulties encountered include, among others, a disorganized biomass subsector in the context of the local shortage of this resource; inadequate promotion of hydroelectric, solar and wind energy together with inadequate awareness and participation on the part of the populations concerned. UN من بين الصعوبات المعترضة نجد انعدام تنظيم قطاع الكتلة الاحيائية الفرعي رغم العجز المحدد في هذا المورد؛ والتشجيع غير الكافي للطاقة الكهربائية المائية والطاقة الشمسية وطاقة الرياح، وما اتصل بذلك من عدم كفاية في التوعية والمشاركة في صفوف السكان المعنيين.
    The Committee notes, however, that the material before it does not reveal that either counsel or the author himself complained to the trial judge that the time or facilities for the preparation of the defence had been inadequate. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن المادة المعروضة عليها لا تكشف عن أن المحامي أو صاحب البلاغ نفسه قد اشتكى إلى قاضي المحاكمة من عدم كفاية الوقت أو التسهيلات اللازمين ﻹعداد الدفاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد