ويكيبيديا

    "من عضوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from membership of
        
    • from the membership of
        
    • from membership in
        
    • of the membership of
        
    • as a member of
        
    • of the term of office of
        
    • as members of
        
    Similarly, there are countries today which, despite being active in a host of other multilateral forums are excluded from membership of this body. UN وعلى غرار ذلك، توجد حالياً بلدان مستبعدة من عضوية هذه الهيئة رغم أنها نشيطة في مجموعة من المنتديات الأخرى المتعددة الأطراف.
    In 1971 they had withdrawn from membership of the Special Committee, deeming the work they had been doing there to be pointless. UN وفي عام ١٩٧١ انسحبت هاتان الدولتان من عضوية اللجنة الخاصة ﻷنهما رأتا أن عملها عقيم.
    Once again, we concluded that there are no simple solutions and that we require further guidance from the membership of the Commission. UN ومرة أخرى، خلصنا إلى أنه لا توجد حلول بسيطة وأننا نحتاج إلى مزيد من الإرشاد من عضوية الهيئة.
    Moreover, in order to function effectively and smoothly, the Commission should be composed of elected representatives drawn from the membership of the United Nations but acting in an individual capacity. UN وفضلا عن ذلك، وكي تعمل اللجنة بفعالية وانتظام، ينبغي أن تتكون من ممثلين منتخبين يؤخذون من عضوية اﻷمم المتحدة لكنهم يعملون بصفتهم الفردية.
    For my delegation, it is politically unacceptable to continue to exclude countries from membership in this forum, countries that even contribute to its funding. UN وفي رأي الوفد، فإنه لا يمكن سياسيا قبول أن تُستبعد من عضوية هذا المحفل بلدان هي علاوة على ذلك بلدان تساهم في تمويله.
    Pursuant to this section, officials subordinate to the municipal authority are precluded from membership in the municipal council. UN فطبقا لهذه المادة، يُمنع الموظفون التابعون للسلطة البلدية من عضوية المجلس البلدي.
    Women constituted 44.4 per cent of the membership of local councils in 2003, but that percentage had decreased at higher levels of decision-making. UN وتشكل النساء 44.4 في المائة من عضوية المجالس المحلية في 2003، غير أن هذه النسبة تتناقص في المراتب العليا لاتخاذ القرار.
    Since that detention, the authorities dismissed her as a member of Parliament and banned her from contesting any future elections. UN ومنذ هذا الاحتجاز، طردتها السلطات من عضوية البرلمان وتم منعها من الترشح ﻷي انتخابات مقبلة.
    The General Assembly took note of the appointment of Judge Christoph Flügge to the International Tribunal for the Former Yugoslavia for the remainder of the term of office of Judge Wolfgang Schomburg. UN وأحاطت الجمعية العامة علما بتعيين القاضي كريستوف فلوغ بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة للفترة المتبقية من عضوية القاضي فولفغانغ شومبرغ.
    The proposal is that we expel all Germans from membership of the Royal Astronomical Society and that all contact between any of our membership and any German scientist cease now. Open Subtitles ان نخلع كل الالمان من عضوية الجمعية الملكية لعلوم الفلك ووقف كل الاتصالات بين
    However, the Republic of China on Taiwan, a nation of over 21 million inhabitants, which today has one of the most vigorous economies in the world, is excluded from membership of the United Nations. UN ولكن، جمهورية الصين في تايوان، وهي دولة بها أكثر من ٢١ مليون نسمة، وتتمتع اليوم بواحد من أكثر الاقتصادات نشاطا في العالم، مستبعدة من عضوية اﻷمم المتحدة.
    Attention is drawn particularly to the requirement of the Convention excluding from membership of the Board all persons who hold any position or engage in any activity which would be liable to impair their impartiality in the exercise of their functions. UN ويوجه الانتباه بصفة خاصة إلى الشرط الوارد في الاتفاقية الذي يمنع من عضوية الهيئة كل اﻷشخاص الذين يشغلون أي منصب أو يزاولون أي نشاط من شأنه أن يعوقهم عن المباشرة النزيهة لوظائفهم.
    1. The Secretary-General has received notification of the resignation of Mr. Atilio Norberto Molteni (Argentina) from the membership of the Committee on Contributions. UN اضافة ١ - تلقى اﻷمين العام اخطارا باستقالة السيد اتيليو نوربرتو مولتني )اﻷرجنتين( من عضوية لجنة الاشتراكات.
    The Secretary-General has received notification of the resignation of Mr. Peter Gregg (Australia) from the membership of the Committee on Contributions. UN تلقى اﻷمين العام إخطارا باستقالة السيد بيتر غريغ )استراليا( من عضوية لجنة الاشتراكات.
    The Secretary-General has received notification of the resignation of Mr. Imre Karbuczky (Hungary) from the membership of the Committee on Contributions. UN تلقى اﻷمين العام إخطارا باستقالة السيد إيمري كاربوشكي )هنغاريا( من عضوية لجنة الاشتراكات.
    It is therefore baffling that this highly developed, friendly and peace-loving nation has been barred from membership in the United Nations for purely political reasons. UN ومن المحيِّر، إذن، أن تُحرم هذه الأمة المتقدمة النمو والودود والمحبة للسلام من عضوية الأمم المتحدة لأسباب سياسية بحتة.
    Pursuant to this section, officials subordinate to the municipal authority are precluded from membership in the municipal council. UN فطبقا لهذه المادة، يُمنع الموظفون التابعون للسلطة البلدية من عضوية المجلس البلدي.
    Israel has been refused membership in a geographic group at the United Nations and is thus barred from membership in the Security Council, as well as in all other United Nations bodies in which elections are based on regional quotas of representation. UN لقد رفضت عضوية اسرائيل في مجموعة جغرافية في اﻷمم المتحدة، وبالتالي حرمت من عضوية مجلس اﻷمن، وكذلك جميع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تجري فيها الانتخابات على أساس حصص اقليمية للتمثيل.
    Women constituted 44.4 per cent of the membership of local councils in 2003, but that percentage had decreased at higher levels of decision-making. UN وتشكل النساء 44.4 في المائة من عضوية المجالس المحلية في 2003، غير أن هذه النسبة تتناقص في المراتب العليا لاتخاذ القرار.
    The Ministry of Women Development is exploring ways to ensure that women make up 25% of the membership of these bodies. UN وتبحث وزارة تنمية المرأة في طرق لضمان تكوين المرأة لنسبة 25 في المائة من عضوية هذه الهيئات.
    In any case, Mr. V.B. knew the author and must have realized that he lacked the appearance of impartiality and independence to deal with the case. In spite of that, he did not withdraw as a member of the Tribunal. UN وعلى أي حال، فإن السيد ف. ب. كان يعرف صاحب البلاغ ومن الأكيد أنه قد أدرك أنه لا يتوافر لديه مظهر الحياد والاستقلالية لمعالجة هذه القضية، ورغم ذلك لم ينسحب من عضوية المحكمة.
    Noting further that a vacancy in the International Court of Justice for the remainder of the term of office of the deceased Judge has thus occurred and must be filled in accordance with the terms of the Statute of the Court, UN وإذ يحيط علما كذلك بأنه قد حدث، نتيجة لذلك، شاغر في محكمة العدل الدولية للفترة المتبقية من عضوية القاضي الراحل في المحكمة، وأنه يجب ملء هذا الشاغر وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة،
    374. There are no legal barriers which prevent women from serving as members of the Judiciary or Magistracy. UN 374 - ولا تواجه المرأة أي عوائق قانونية تمنعها من عضوية الهيئات القضائية أو المحاكم الجزئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد