ويكيبيديا

    "من عقد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to hold
        
    • a decade
        
    • from holding
        
    • of holding
        
    • of the contract
        
    • of a
        
    • the holding of
        
    • the convening of
        
    • than a
        
    • of the Decade
        
    • convene a
        
    • over a
        
    • made the
        
    • make a
        
    • made a
        
    He was also able to hold productive meetings with the newly-appointed Special Representative of the Secretary-General for Somalia, Mr. Ahmedou Ould Abdallah. UN وتمكَّن من عقد اجتماعات مثمرة مع الممثل الخاص للأمين العام بشأن الصومال، الذي عُيِّن حديثاً، السيد أحمد ولد عبد الله.
    This enabled the Advisory Board to hold two meetings in 2013. UN ومكّن ذلك المجلسَ الاستشاري من عقد اجتماعين في عام 2013.
    Liberia has emerged from a decade of civil crisis. UN وقد خرجت ليبريا من عقد من الحرب الأهلية.
    As an example, he explained that in Morocco Berber associations were prohibited from holding meetings or gathering to discuss cultural issues. UN وأوضح، على سبيل المثال، أن رابطات البربر في المغرب تُمنع من عقد اجتماعات أو إقامة تجمعات لمناقشة قضايا ثقافية.
    Some cynics argue about the utility of holding this Conference. UN ويجادل بعض المتشككين في الفائدة من عقد هذا المؤتمر.
    For that purpose, an arbitration clause which forms part of a contract shall be treated as an agreement independent of the other terms of the contract. UN ولهذا الغرض، يُنظر إلى بند التحكيم الذي يشكِّل جزءا من عقد ما كأنه اتفاق مستقل عن بنود العقد الأخرى.
    For instance, the quantity estimated for procurement of a particular model of desktop computer from a systems contract was only 100. UN وعلى سبيل المثال، بلغت الكمية المقدرة لشراء نموذج معين من الحواسيب المنضدية من عقد على مستوى النظم ١٠٠ فقط.
    On this basis, we have no objection to the holding of informal consultations immediately after this meeting. UN وعلى هذا اﻷساس فلا مانع لدينا من عقد مشاورات غير رسمية مباشرة بعد هذه الجلسة.
    Nevertheless, countries in different regions are demonstrating a growing capacity to obtain accurate and timely information on the ageing process, as evidenced by the convening of scientific meetings and the publication of research studies. UN ومع ذلك، تظهر البلدان في مناطق مختلفة قدرة متزايدة على الحصول على معلومات دقيقة، وفي الوقت المناسب، عن عملية الأخذ في التشيخ، كما يتضح من عقد الاجتماعات العلمية ونشر الدراسات البحثية.
    For more than a decade, international military forces have increasingly been engaged in responding to major natural disaster events around the world. UN ولأكثر من عقد من الزمن، فقد ازداد نشاط القوات العسكرية الدولية في الاستجابة لكوارث طبيعية كبيرة في مختلف أنحاء العالم.
    This was at the heart of the purpose of the United Nations Decade of International Law, and our commitment to this goal must not end with the closure of the Decade. UN وكان هذا هو لب الغرض من عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، والتزامنا بهذا الهدف يجب ألا ينتهي باختتام العقد.
    Belgium indicated that a draft text would make it possible to hold consultations with all stakeholders at the national level. UN وذكرت بلجيكا أن وضع نص المشروع سيمكِّن من عقد مشاورات مع جميع الأطراف صاحبة المصلحة على المستوى الوطني.
    Even with such a busy schedule, however, he hoped to hold topical meetings focusing on the priorities of member States. UN وأعرب عن أمله، حتى في ظل جدول أعمال مشحون، أن يتمكن من عقد اجتماعات مواضيعية تركز على أولويات الدول الأعضاء.
    This would make it possible to hold a solemn meeting of the General Assembly in memory of all victims of the war. UN وسيمكّن ذلك من عقد جلسة رسمية للجمعية العامة لإحياء ذكرى جميع ضحايا الحروب.
    The Conference on Disarmament has been stalled for more than a decade. UN لقد ظل مؤتمر نزع السلاح متعثراً لأكثر من عقد من الزمان.
    For more than a decade, however, the CD has struggled to make progress in its substantive work. UN ولقد كافح المؤتمر مع ذلك لأكثر من عقد من الزمان، لإحراز تقدم في أعماله الفنية.
    The Government has done nothing to resolve the confusion between prior notification and prior authorization, in order to prevent opposition political parties from holding meetings. UN وتخلط الإدارة بين التصريح والترخيص المسبقين منعاً لأحزاب المعارضة السياسية من عقد اجتماعات.
    Some cynics argue about the utility of holding this Conference. UN ويجادل بعض المتشككين في الفائدة من عقد هذا المؤتمر.
    Under paragraph 1, the law chosen by the parties governs the purely contractual aspects of the contract of assignment. UN وبموجب الفقرة 1، يحكم القانون الذي يختاره الطرفان الجوانب التعاقدية البحتة من عقد الاحالة.
    Disarmament has taken so much of a back seat that, this year, the Disarmament Commission could not even hold its regular annual session. UN لقد تم تهميش نزع السلاح إلى درجة أن هيئة نزع السلاح لم تتمكن هذا العام حتى من عقد دورتها السنوية العادية.
    Thanking the Governments of Portugal, Indonesia and other countries which, through their contributions, made the holding of this meeting possible, UN وإذ يتوجهون بالشكر إلى حكومات البرتغال وإندونيسيا وغيرهما من البلدان التي أسهمت في التمكين من عقد الاجتماع،
    That centre had remained active, as illustrated by the convening of expert group meetings on a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, on the basis of a resolution adopted by the General Assembly. UN ولقد ظل هذا المركز يمارس أنشطته، كما يتضح من عقد اجتماعات فريق الخبراء بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى استنادا إلى قرار اتخذته الجمعية العامة.
    It is expected that those plans and programmes will be further defined during 2014, the first year of the Decade. UN ويُتوقع أن تتضح هذه الخطط والبرامج خلال عام 2014 باعتباره العام الأول من عقد الأمم المتحدة.
    He's managed to convene a meeting for later today. Open Subtitles لَقد تمكن من عقد لقاء في وقت مُتأخر اليوم.
    However, the Conference has been prevented from engaging in substantive work on any of these issues for well over a decade. UN ومها يكن، فقد مُنع المؤتمر من مباشرة العمل الموضوعي بشأن أي من هذه القضايا لأكثر من عقد من الزمن.
    He was horrified and couldn't make a deal fast enough. Open Subtitles كان مرتعباً ولم يتمكن من عقد صفقة بالسرعة الكافية
    Guess who made a deal tonight with Mayor Gainey's wife? Open Subtitles خمن من عقد صفقة الليلة مع زوجة العمدة جيني ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد