This is part of our work to secure deeper involvement by parliaments everywhere in the international human rights monitoring and follow-up mechanisms. | UN | وهذا جزء من عملنا لتأمين مشاركة أعمق من جانب البرلمانات في كل مكان في الآليات الدولية لرصد ومتابعة حقوق الإنسان. |
It should clearly be understood, however, that the main purpose of our work does not consist of adopting programmes of work. | UN | بيد أنه ينبغي أن يكون من الواضح تماماً أن الهدف الأساس من عملنا لا يتمثل في اعتماد برنامج عمل. |
It's part of our work with kids who've got no dads. | Open Subtitles | هذا جزء من عملنا مع الاطفال الذين ليس لهم اباء |
As I mentioned earlier, it is my intention to follow the procedure that I have just outlined for the third phase of our work. | UN | وكما ذكرت آنفا، أعتزم أن أتبع الإجراء الذي حددته للتو بالنسبة للمرحلة الثالثة من عملنا. |
In this connection, it is my intention to introduce the use of a timing mechanism for this first part of our work. | UN | وفي هذا الصدد، أعتزم استخدام جهاز توقيت خلال هذه المرحلة الأولى من عملنا. |
I therefore suggest that we take up this issue at a later stage of our work. | UN | ولذلك، أقترح أن نتناول هذه المسألة في مرحلة لاحقة من عملنا. |
If the Committee so agrees, I intend to follow the procedure that I have just outlined in the third stage of our work. | UN | وبموافقة اللجنة، أعتزم أن أتبع الإجراءات التي أوضحتها للتو أثناء المرحلة الثالثة من عملنا. |
In this connection, it is my intention to introduce the use of a timing mechanism for this first phase of our work for effective management. | UN | وفي هذا الصدد، أعتزم استخدام جهاز توقيت خلال هذه المرحلة الأولى من عملنا بغية إدارة العمل بفعالية. |
Your personal commitment, dedication and diplomatic skills are going to be especially important at this stage of our work. | UN | والتزامكم الشخصي وتفانيكم ومهاراتكم الدبلوماسية ستكون هامة بصفة خاصة في هذه المرحلة من عملنا. |
There is therefore a need to address the issue of predictability of employment for essential staff until the completion of our work. | UN | ولذلك، فإن ثمة حاجة لمعالجة مسألة القدرة على التنبؤ بالعمالة للموظفين الأساسيين حتى الانتهاء من عملنا. |
Disaster risk reduction measures must be an integral part of our work in order to ensure a much-needed proactive approach. | UN | ولا بد من أن تكون تدابير الحد من أخطار الكوارث جزءا لا يتجزأ من عملنا لضمان إيجاد نهج استباقي تمس الحاجة إليه. |
We will treasure this in every moment of our work. | UN | وسنصون ذلك ونراعيه في أية لحظة من عملنا. |
I hope very much that they will benefit from exposure to our deliberations and, of course, from the presentations which will be made to them on various aspects of our work. | UN | وأرجو جدياً استفادتهم من حضور مناقشاتنا وبالطبع من العروض التي ستُقدﱠم لهم بشأن جوانب مختلفة من عملنا. |
Of course, sadly, that is always going to be part of our work. | UN | ولﻷسف فإن ذلــك يحدث دائما بطبيعة الحال كجزء من عملنا. |
I believe that this aspect of our work is the reason why the United Nations has survived and, in fact, grown in membership. | UN | وأرى أن هذا الجانب من عملنا هو سبب بقاء اﻷمم المتحدة والزيادة في الواقع في عدد أعضائها. |
There is also a question of how we envisage the outcome of our work. | UN | وهناك أيضاً مسألة النتيجة التي نتوخاها من عملنا. |
I would also like to express my special thanks to Secretary-General Kofi Annan, whose close cooperation I have enjoyed throughout the whole 12-month period of our work. | UN | كما أود أن أعرب عن شكري الخاص لﻷمين العام كوفي عنان، حيث حظيت بتعاونه الوثيــق طــوال مدة الشهور اﻟ ١٢ من عملنا. |
I encourage all members to work towards constructive consensus-building as we embark on this next stage of our work. | UN | وأشجع كل الأعضاء على العمل نحو التوصل إلى توافق الآراء البنّاء عندما نستهل المرحلة القادمة هذه من عملنا. |
Sport builds upon those values and strengths in our work here at the United Nations, promoting development and peace through sport. | UN | فالرياضة التي تبنى على تلك القيم تعزز من عملنا هنا في الأمم المتحدة، ومن خلال الرياضة يمكن النهوض بالتنمية والسلم. |
The resolutions that emerge from our work will be the fruit of the lessons learned and decisions taken at the international and region levels. | UN | إن القرارات التي تنبثق من عملنا هي ثمرة للدروس المستفادة والقرارات التي اتخذت على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
'Cause part of our job as Shadowhunters is making sure mundanes don't... | Open Subtitles | لان جزء من عملنا كصائدوا الظلال هو التأكد من الفانين لا |
I mean, goodbyes are part of the job, and ours was... | Open Subtitles | أعني, إن الوداع جزءٌ من عملنا ووداعناكان.. |
Nothing, just the NYPD ruining all of our careers. | Open Subtitles | لا شيء، فقط لشرطة نيويورك تدمير كل من عملنا. |
We have finished our business, we have avenged Badr. | Open Subtitles | لقد انتهينا من عملنا. لقد انتقمنا ليوم بدر |