ويكيبيديا

    "من عملهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of their work
        
    • from their work
        
    • of their customary work
        
    • from work
        
    • of employment
        
    • from employment
        
    • from their labour
        
    • from their jobs
        
    • of work
        
    • their business
        
    • off
        
    They stressed that by formulating proposals, this stage of their work had reached a definite conclusion. UN وأكدوا على أن توصلهم إلى صياغة مقترحات يعني أن هذه المرحلة من عملهم قد بلغت استنتاجاً نهائياً.
    It appeared that more than 60,000 managers needed training in economic and commercial aspects of their work. UN وتبين أن عدد المديرين الذين يلزمهم الحصول على تدريب على الجوانب الاقتصادية والتجارية من عملهم يزيد على ٠٠٠ ٠٦.
    According to one source, there are cases of trade-union members being dismissed from their work owing to their union activities. UN وأفاد أحد المصادر أن هناك حالات صُرف فيها أعضاء النقابات العمالية من عملهم بسبب اشتراكهم في اﻷنشطة النقابية.
    The General Assembly benefits in a great many ways from their work. UN وتستفيد الجمعية العامة بطرق عديدة جدا من عملهم.
    (a) Staff members shall be expected to assume temporarily, as a normal part of their customary work and without extra compensation, the duties and responsibilities of higher-level posts. UN (أ) ينتظر من الموظفين أن يضطلعوا بصفة مؤقتة بواجبات ومسؤوليات وظائف تكون رتبها أعلى من رتب وظائفهم وذلك كجزء من عملهم العادي ودون تعويض إضافي.
    " Also, during the same month, the settlers killed three Arab citizens as they were coming back from work in Israel. UN " وفي نفس الشهر كذلك، قتل المستوطنون ثلاثة مواطنين عرب من قرية ترقومية كانوا عائدين من عملهم في اسرائيل.
    Mr. ANDO, referring to paragraph 525 of the report and question 25 of the list of issues, asked why domestic workers were not allowed to change employers during their first 10 years of employment. UN 8- السيد أندو سأل مشيراً إلى الفقرة 525 من التقرير وإلى السؤال رقم 25 الوارد في قائمة القضايا عن السبب في عدم السماح لعمال المنازل بتغيير أصحاب عملهم خلال فترة السنوات اﻟ 10 الأولى من عملهم.
    It had been necessary to undertake measures reflecting the application of and approaches to transitional justice prior to the promulgation of the law, including the formation of committees to address land issues, the case of those forcibly dismissed from employment in the southern provinces after the 1994 war and the submission of apologies to the people of the south and of Saada for violations that had occurred in those regions. UN وكان من الضروري اتخاذ تدابير تعكس تطبيق العدالة الانتقالية والنهوج المتبعة فيها قبل إصدار القانون، بما في ذلك تشكيل لجان لمعالجة قضايا الأراضي، وقضية المفصولين قسراً من عملهم في المحافظات الجنوبية بعد حرب عام 1994، والاعتذار لأهالي الجنوب وصعدة عن الانتهاكات التي حدثت في تلك المناطق.
    Small-scale food producers and the landless rural poor, including many farmworkers who barely survive from their labour on large plantations, represent a majority of those living in extreme poverty. UN ويمثل منتجو الأغذية الصغار وفقراء الأرياف من غير أصحاب الأراضي، بمن فيهم عمال زراعيون كثر يسدون رمقهم بشق النفس من عملهم في مزارع كبيرة، أغلبية من يعيشون في فقر مدقع.
    This aspect of their work is crucial to the establishment of a democratic culture. UN ويتسم هذا الجانب من عملهم بأهمية حاسمة من أجل إرساء ثقافة ديمقراطية.
    Did you know when you reviewed the pictures of their work that they had been obtained illegally? Open Subtitles هل تعلم عند مشاركة الصور من عملهم أنهم تعرضوا لل التي تم الحصول عليها بطريقة غير مشروعة ؟
    The paragliders are piloted by biologists, who use them as part of their work. Open Subtitles يقود الطيران الشراعي علماء البيولوجيا, الذين يستخدمونها كجزء من عملهم.
    Major contractors are now engaged for a substantial percentage of their work on a fixed-fee basis, with additional time and materials contracts used for work which requires greater flexibility. UN ويؤدي المتعاقدون الرئيسيون حاليا نسبة مئوية كبيرة من عملهم على أساس السعر الثابت، ويُستعان بعقود إضافية على أساس الوقت والمواد فيما يتصل بالأعمال التي تتطلب قدرا أكبر من المرونة.
    - Free to take initiative within the clearly defined scope of their work and upon request of the Council. UN - حرية الخبراء في اتخاذ المبادرات في نطاق محدد بوضوح من عملهم وبناء على طلب المجلس.
    Some sections of the handbook are designed to improve the gender competence of the staff of internal affairs bodies, and it also deals with the practical aspects of their work in preventing domestic violence. UN وقد صممت بعض أجزاء الدليل من أجل تحسين كفاءة العاملين في أجهزة الشؤون الداخلية من الجنسين، كما تناول الدليل جوانب عملية من عملهم في مكافحة العنف الأسري.
    Junior Professional staff report that this lack of vertical information flow can detract from their work. UN وأفاد الموظفون الفنيون المبتدئون بأن هذا النقص في التدفق العمودي للمعلومات يمكن أن ينتقص من عملهم.
    77. The Office of the Prosecutor continues to actively support measures to assist staff in making the transition from their work at the Tribunal to the next step in their careers. UN 77 - ويواصل المكتب دعمه النشط للتدابير الرامية إلى مساعدة الموظفين على اجتياز فترة الانتقال من عملهم في المحكمة إلى الخطوة التالية في حياتهم المهنية.
    72. The Office of the Prosecutor continues to actively support measures to assist staff in making the transition from their work at the Tribunal to the next step in their careers. UN ٧٢ - ويواصل المكتب دعمه النشط للتدابير الرامية إلى مساعدة الموظفين على اجتياز فترة الانتقال من عملهم في المحكمة إلى الخطوة التالية في حياتهم المهنية.
    (a) Staff members shall be expected to assume temporarily, as a normal part of their customary work and without extra compensation, the duties and responsibilities of higher-level posts. UN (أ) ينتظر من الموظفين أن يضطلعوا بصفة مؤقتة بواجبات ومسؤوليات وظائف تكون رتبها أعلى من رتب وظائفهم وذلك كجزء من عملهم العادي ودون تعويض إضافي.
    In addition, employment and parental leave policies rarely support men who wish to take time off from work to care for their families. UN يضاف إلى ذلك أنّ السياسات السارية في مجالي العمل والإجازات الوالدية نادرا ما تدعم الرجال الراغبين في أخذ إجازات من عملهم لرعاية أسرهم.
    The actuarial valuation adjustment for repatriation benefits of $36.8 million reflects the change in the attribution period from the expected working lifetime to the first 12 years of employment. UN ويبين تعديل التقييم الإكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن بمقدار 36.8 مليون دولار تغيير الفترة التي تُدفع لقاء استحقاقات ما بعد التقاعد للموظفين في فترة العمل المتوقعة بأكملها إلى السنوات الاثنتي عشرة الأولى من عملهم.
    'Members of the Inglesia ni Kristo cannot be dismissed from employment by reason of their resignation from a labor union with a closed shop agreement with the company. UN `لا يجوز صرف أعضاء كنيسة المسيح )Iglesia ni Kristo( من عملهم بسبب استقالتهم من نقابة مرتبطة باتفاق عمل حصري مع الشركة ) " closed shop " (.
    In particular, the Doha Round must be concluded, resulting in a commercial system that was more fair and equitable and allowed farmers from many parts of Africa to legitimately profit from their labour. UN ويجب، على وجه الخصوص، اختتام جولة الدوحة، بما يؤدي إلى وضع نظام تجاري يكون أكثر عدلاً وإنصافاً يسمح للمزارعين من أجزاء كثيرة من أفريقيا الاستفادة بصورة مشروعة من عملهم.
    Most of these men were pulled from their jobs and their homes on trumped-up immigration charges. Open Subtitles .. أغلب هؤلاء الرجال تم اخذهم من عملهم ومن بيوتهم بتهم اختلقتها سُلطات الهجرة
    I've spent the last two days putting people out of work. Open Subtitles وأنا أمضيت اليومين الماضيين أطرد أناس من عملهم.
    They just kind of stare at you while they finish their business Open Subtitles هم نوعاً ما سيحدقون فيك ريثما ينتهون من عملهم
    As soon as they left, she took off running. Open Subtitles بعد أن انتهوا من عملهم, هربت هي أيضاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد